ID Catálogos de Fotos - Picture Catalogs
2013033002013-03-30 Visita a Alegría con Amigos de Policía de Turismo
Click para ver
Click to See
2013-03-30 Visita a Alegría con Amigos de Policía de Turismo 
Visiting Alegria with the Friends of Tourism Police 
Visitando Alegría y la Laguna de Alegría, llamada "La Esmeralda de América" por la poetisa chilena Gabriela Mistral. Visiting Alegria and the Alegria Lagoon, which was named as the "Emerald of America" by Chilean Poet Grabriela Mistral. 
2013032802013-03-28 Atardecer en Mirador de La Giralda
Click para ver
Click to See
2013-03-28 Atardecer en Mirador de La Giralda 
Sunset at Mirador de La Giralda 
Con mi amiga Claudia Villatoro y su hija Rebeca, viendo un atardecer desde el Mirador de La Giralda, cerca de Comasagua, La Libertad. With my friend Claudia Villatoro and her daughter Rebeca, watching a sunset from El Mirador de La Giralda, near Comasagua, La Libertad. 
2013032402013-03-24 Zaragoza
Click para ver
Click to See
2013-03-24 Zaragoza 
Zaragoza 
Visitando Zaragoza en la tarde, Festival Gastronómico, con la Policía de Turismo. Visiting Zaragoza in the evening, for a Gastronomical Fair; with the TourismPolice 
2013032302013-03-23 Molienda y ciudad de San Vicente
Click para ver
Click to See
2013-03-23 Molienda y ciudad de San Vicente 
Molienda and San Vicente city 
Visita a una Molienda para ver la producción de Panela, y luego a la Ciudad de San Vicente, con la Policía de Turismo. Festival de la Cumbia y el Camote. Visit to a Molienda to see the production of Sugar Cane Candy, and then to the City of San Vicente, with the Tourism Police. Cumbia and Camote Festival. 
2013032102013-03-21 Jazz Nadia Maltez y Amigos en la Alianza Francesa
Click para ver
Click to See
2013-03-21 Jazz Nadia Maltez y Amigos en la Alianza Francesa 
Jazz with Nadia Maltez and Friends at the Alliance Francaise 
La Alianza Francesa tiene conciertos mensuales de jazz, y presentó a Nadia Maltez y Amigos. The French Alliance has monthly jazz concerts, and presented Nadia Maltez and Friends. 
2013031702013-03-17 Balneario Ichanmichen, Zacatecoluca, San Juan Nonualco
Click para ver
Click to See
2013-03-17 Balneario Ichanmichen, Zacatecoluca, San Juan Nonualco 
Ichanmichen Pools, Zacatecoluca, San Juan Nonualco 
Festival del Mango en Ichanmichen, luego pasé por Zacatecoluca y por fín un rico almuerzo en Prieto Café en San Juan Nonualco. Mango Festival at Ichanmichen, and then I passed through Zacatecoluca and at the end a tasty lunch at Prieto Cafe in San Juan Nonualco. 
2013031602013-03-16 Tepecoyo
Click para ver
Click to See
2013-03-16 Tepecoyo 
Tepecoyo 
Visita a Tepecoyo, en la Cordillera del Bálsamo, con la Policía de Turismo. Llegué tarde a los buses, por lo que fuí en mi auto. Visit to Tepecoyo, at the Balsam Range, with the Tourism Police. I arrived late to the buses, so I went in my car. 
2013031202013-03-12 First Tuesday - Introducción de Guanapolio
Click para ver
Click to See
2013-03-12 First Tuesday - Introducción de Guanapolio 
First Tuesday - Guanapolio Launch 
First Tuesday es un Evento de Emprendurismo que se da en Latinoamérica para juntar inversionistas con emprendedores. Esta vez fué la presentación del juego digital Guanapolio. First Tuesday is an enterpreneurship event that thakes place in cities in Latinamerica so that investors and enterpreneurs can meet up. This time, it was the launcho of the digital game Guanapolio. 
2013031002013-03-10 Festival de la Panela en Verapaz
Click para ver
Click to See
2013-03-10 Festival de la Panela en Verapaz 
Sugarcane Candy Festival in Verapaz 
Festival de la Panela, y su procesamiento en una Molienda, en Verapaz, San Vicente Panela Festival, and its processing at a Molienda, in Verapaz, San Vicente 
2013030402013-03-04 Miramundo y Río Sumpul
Click para ver
Click to See
2013-03-04 Miramundo y Río Sumpul 
Miramundo and Sumpul River 
Con el club de fotografía, en las montañas de Miramundo y por el Río Sumpul With the photography club, in the mountains of Miramundo and at the Sumpul River 
2013030102013-03-01 Julliard en Fepade y Festival de Jazz en Zanzibar
Click para ver
Click to See
2013-03-01 Julliard en Fepade y Festival de Jazz en Zanzibar 
Julliard at Fepade and Jazz Festival at Zanzibar 
¡Dos eventos de jazz en un día! Estudiantes de Julliard en Fepade y Festival de Jazz en Zanzibar. Sin auto, así que me tocó caminar entre los dos eventos... Two jazz events in one day! Students of Julliard at Fepade and the Jazz Festival in Zanzibar. I was without a car, so had to walk between the two events. 
2013022602013-02-26 Festival de Jazz en el MUNA - Día 2
Click para ver
Click to See
2013-02-26 Festival de Jazz en el MUNA - Día 2 
Jazz Festival at MUNA - Day 2 
Segundo día del Festival de Jazz, en el MUNA (Museo Nacional de Antropología David J. Guzmán) Second day of the Jazz Festival, at MUNA (National Anthropology Museum David J. Guzman) 
2013022502013-02-25 Festival de Jazz en el MUNA - Día 1
Click para ver
Click to See
2013-02-25 Festival de Jazz en el MUNA - Día 1 
Jazz Festival at MUNA - Day 1 
Primer día del Festival de Jazz, en el MUNA (Museo Nacional de Antropología David J. Guzmán) First day of the Jazz Festival, at MUNA (National Anthropology Museum David J. Guzman) 
2013021702013-02-17 Con Amigos Fotógrafos en Suchitoto y La Bermuda
Click para ver
Click to See
2013-02-17 Con Amigos Fotógrafos en Suchitoto y La Bermuda 
With Friend Photographers in Suchitoto and La Bermuda 
Fotos entre amigos fotógrafos, en Suchitoto y La Bermuda. Pictures between photography friends in Suchitoto and La Bermuda. 
2013020902013-02-09 Plaza Volcán - Camino al Boquerón
Click para ver
Click to See
2013-02-09 Plaza Volcán - Camino al Boquerón 
Volcano Plaza - on the way to El Boqueron 
Plaza Volcán es un lugar con pupusería, pizza, café y una bonita vista a la ciudad, del lado de Merliot. Queda en la carretera que lleva a El Boquerón, en el Volcán de San Salvador. Volcano Plaza is a place with a pupuseria, pizza, coffee and a nice view of the city, towards Merliot suburb. It is on the road that goes to El Boqueron, at San Salvador's volcano. 
2013020302013-02-03 Almorzando en La Ola Beto's en El Palmarcito
Click para ver
Click to See
2013-02-03 Almorzando en La Ola Beto's en El Palmarcito 
Lunch at La Ola Beto's at El Palmarcito 
Después de una racha de mala suerte (un robo y un choque), mis amigos Claudia Villatoro y Arturo Payés me llevaron a almorzar a La Ola Beto's y luego un rato a Playa El Tunco After a rash of bad luck (a burglary and a car accident), my friends Claudia Villatoro and Arturo Payés took me to lunch at La Ola Beto's and then to El Tunco Beach 
2013012642013-01-26 Show Aéreo Ilopango - Part 5
Click para ver
Click to See
2013-01-26 Show Aéreo Ilopango - Part 5 
Ilopango Air Show 
Show Aéreo en el aeropuerto de Ilopango, 2013. Air show at the Ilopango airport, 2013. 
2013012632013-01-26 Show Aéreo Ilopango - Part 4
Click para ver
Click to See
2013-01-26 Show Aéreo Ilopango - Part 4 
Ilopango Air Show 
Show Aéreo en el aeropuerto de Ilopango, 2013. Air show at the Ilopango airport, 2013. 
2013012622013-01-26 Show Aéreo Ilopango - Part 3
Click para ver
Click to See
2013-01-26 Show Aéreo Ilopango - Part 3 
Ilopango Air Show 
Show Aéreo en el aeropuerto de Ilopango, 2013. Air show at the Ilopango airport, 2013. 
2013012612013-01-26 Show Aéreo Ilopango - Part 2
Click para ver
Click to See
2013-01-26 Show Aéreo Ilopango - Part 2 
Ilopango Air Show 
Show Aéreo en el aeropuerto de Ilopango, 2013. Air show at the Ilopango airport, 2013. 
2013012602013-01-26 Show Aéreo Ilopango - Part 1
Click para ver
Click to See
2013-01-26 Show Aéreo Ilopango - Part 1 
Ilopango Air Show 
Show Aéreo en el aeropuerto de Ilopango, 2013. Air show at the Ilopango airport, 2013. 
2013011602013-01-16 Celebración 21 Años de Acuerdos de Paz
Click para ver
Click to See
2013-01-16 Celebración 21 Años de Acuerdos de Paz 
Celebrating 21 Years of the Peace Accords 
El Salvador sufrió una Guerra Civil que finalizó con los Acuerdos de Paz en 1992 El Salvador suffered a Civil War that ended with the Peace Accords in 1992 
2013011302013-01-13 Hotel Farallones
Click para ver
Click to See
2013-01-13 Hotel Farallones 
Farallones Hotel 
Ell Hotel Farallones, cerca de la Playa Majahual Farallones Hotel, near Majahual Beach 
2013011212013-01-12 Jicalapa
Click para ver
Click to See
2013-01-12 Jicalapa 
Jicalapa 
Jicalapa es un pueblo en el filo de una montaña, a unos minutos de Teotepeque, en la Cordillera del Bálsamo Jicalapa is a town at the edge of a mountain, some minutes from Teotepeque, at the Balsam Range 
2013011202013-01-12 Teotepeque
Click para ver
Click to See
2013-01-12 Teotepeque 
Teotepeque 
Teotepeque es el pueblo donde nació Farabundo Martí. Su casa todavía está en pie. Teotepeque is the town where Farabundo Marti was born. His home is still standing. 
2013010102013-01-01 El Tunco
Click para ver
Click to See
2013-01-01 El Tunco 
El Tunco Beach and Curva de Don Gere 
Playa El Tunco, para ver los bellos atardeceres. Antes pasamos a comer a La Curva de Don Gere en Solimar El Tunco Beach to see the amazing sundowns on New Year. Before that we had lunch at La Curva de Don Gere at Solimar 
2012123002012-12-30 Tour por la Colonia Flor Blanca
Click para ver
Click to See
2012-12-30 Tour por la Colonia Flor Blanca 
Tour of Flor Blanca suburb 
Flor Blanca es una vieja colonia de la ciudad, con bellas viviendas antiguas. Flor Blanca is an old suburb of the city, with beautiful antique houses.  
2012122802012-12-28 Antiguo Cuscatlán - Bendición de los Santos Niños
Click para ver
Click to See
2012-12-28 Antiguo Cuscatlán - Bendición de los Santos Niños 
Town of Antiguo Cuscatlan - Blessing of the Child Saints 
Bendición de los Santos Niños en Antiguo Cuscatlán Blessing of the Child Saints in the town of Antiguo Cuscatlan 
2012122502012-12-25 Plaza Volcán
Click para ver
Click to See
2012-12-25 Plaza Volcán 
Volcano Plaza 
Muchos restaurantes están naciendo en la calle al Boquerón (Volcán de San Salvador). Uno de ellos, con excelente vista es: Plaza Volcán, que tiene un Ben's Coffee y una Pupusa Loka Many restaurants are springing up on the road to El Boquerón (San Salvador Volcano). One of them with an excelent view is: Volcano Plaza, which sports a Ben's Coffee and a Pupusa Loka 
2012122302012-12-23 Nuevo Cuscatlán
Click para ver
Click to See
2012-12-23 Nuevo Cuscatlán 
New Cuscatlán town 
Visitamos Nuevo Cuscatlán cuando celebraban fiestas. Había patinaje extremo, pero llegamos tarde para este evento. We visited New Cuscatlan when they were celebrating festivities. There was downhill skating, but we were late for this event. 
2012122102012-12-21 Celebración del Baktun en el Tazumal
Click para ver
Click to See
2012-12-21 Celebración del Baktun en el Tazumal 
Baktun Celebration at Tazumal 
El Baktún o Fin del Ciclo Maya se celebró en las Pirámides de Tazumal, en Chalchuapa. Fuí con Guillaume Ara de Francia. The Baktun or End of the Mayan Cycle was celebrated at the Tazumal Pyramids in Chalchuapa. I went with Guillaume Ara from France. 
2012121902012-12-19 Las Luces de la Colonia Montebello
Click para ver
Click to See
2012-12-19 Las Luces de la Colonia Montebello 
The Lights of Montebello Suburb 
Para la época navideña, los residentes de la Colonia Montebello vistes sus casas de gala, con coloridas luces. Gracias a Elizabeth Rodríguez por llevarme, pues no conocía dónde era. Montebello suburb dresses up their houses with colourful lighting. I am grateful to Elizabeth Rodriguez for taking me there, as I didn't know where it was. 
2012121622012-12-16 Escenario de Corridas de Toros: El Rosario - Parte 3
Click para ver
Click to See
2012-12-16 Escenario de Corridas de Toros: El Rosario - Parte 3 
El Rosario Bull Ring. 
Con el club de fotografía, visitamos el Ingenio de Café La Majada. En el regreso pasamos por el escenario de corridas de toros El Rosario. With the Photography Club, we visited La Majada Coffee Plant, and on the way back, we visited El Rosario Bull Ring 
2012121612012-12-16 Ingenio de Café La Majada - Parte 2
Click para ver
Click to See
2012-12-16 Ingenio de Café La Majada - Parte 2 
Coffee Plant La Majada 
Con el club de fotografía, visitamos el Ingenio de Café La Majada, que queda entre Juayúa y Los Naranjos. With the Photography Club, we visited La Majada Coffee Plant, which is located between Juayua and Los Naranjos. 
2012121602012-12-16 Ingenio de Café La Majada - Parte 1
Click para ver
Click to See
2012-12-16 Ingenio de Café La Majada - Parte 1 
Coffee Plant La Majada 
Con el club de fotografía, visitamos el Ingenio de Café La Majada, que queda entre Juayúa y Los Naranjos. With the Photography Club, we visited La Majada Coffee Plant, which is located between Juayua and Los Naranjos. 
2012120232012-12-02 Santo Domingo de Guzmán - Parte 4
Click para ver
Click to See
2012-12-02 Santo Domingo de Guzmán - Parte 4 
Town of Santo Domingo de Guzman 
Santo Domingo de Guzmán, en Sonsonate, es famoso por sus artesanías de barro y por sus cascadas. Santo Domingo de Guzman in Sonsonate is famous for their pottery and their waterfalls. 
2012120222012-12-02 Santo Domingo de Guzmán - Parte 3
Click para ver
Click to See
2012-12-02 Santo Domingo de Guzmán - Parte 3 
Town of Santo Domingo de Guzman 
Santo Domingo de Guzmán, en Sonsonate, es famoso por sus artesanías de barro y por sus cascadas. Santo Domingo de Guzman in Sonsonate is famous for their pottery and their waterfalls. 
2012120212012-12-02 Santo Domingo de Guzmán - Parte 2
Click para ver
Click to See
2012-12-02 Santo Domingo de Guzmán - Parte 2 
Town of Santo Domingo de Guzman 
Santo Domingo de Guzmán, en Sonsonate, es famoso por sus artesanías de barro y por sus cascadas. Santo Domingo de Guzman in Sonsonate is famous for their pottery and their waterfalls. 
2012120202012-12-02 Santo Domingo de Guzmán - Parte 1
Click para ver
Click to See
2012-12-02 Santo Domingo de Guzmán - Parte 1 
Town of Santo Domingo de Guzman 
Santo Domingo de Guzmán, en Sonsonate, es famoso por sus artesanías de barro y por sus cascadas. Santo Domingo de Guzman in Sonsonate is famous for their pottery and their waterfalls. 
2012120112012-12-01 Luces Campero - Parte 2
Click para ver
Click to See
2012-12-01 Luces Campero - Parte 2 
Campero Fireworks 
Todos los años, Pollo Campero da un show de Luces Artificiales con motivo de la Navidad. Tomado desde la Iglesia de la Transfiguración Every year, the Campero Chicken chain gives a Fireworks show for the Christmas festivities. Pictures taken from the Transfiguration Church. 
2012120102012-12-01 Luces Campero - Parte 1
Click para ver
Click to See
2012-12-01 Luces Campero - Parte 1 
Campero Fireworks 
Todos los años, Pollo Campero da un show de Luces Artificiales con motivo de la Navidad. Tomado desde la Iglesia de la Transfiguración Every year, the Campero Chicken chain gives a Fireworks show for the Christmas festivities. Pictures taken from the Transfiguration Church. 
2012112532012-11-25 Autódromo El Jabalí - Parte 4
Click para ver
Click to See
2012-11-25 Autódromo El Jabalí - Parte 4 
El Jabali Racetrack 
Regresamos de El Jabalí subiendo por las faldas del volcán de San Salvador, y pasamos por algunos de los cafés del lugar. We came back through the slopes of the San Salvador volcano, and stopped at some of the local cafés. 
2012112522012-11-25 Autódromo El Jabalí - Parte 3
Click para ver
Click to See
2012-11-25 Autódromo El Jabalí - Parte 3 
El Jabali Racetrack 
La última carrera del año en la Pista de Carreras El Jabalí. The last race of the year, at the El Jabali racetrack. 
2012112512012-11-25 Autódromo El Jabalí - Parte 2
Click para ver
Click to See
2012-11-25 Autódromo El Jabalí - Parte 2 
El Jabali Racetrack 
La última carrera del año en la Pista de Carreras El Jabalí. The last race of the year, at the El Jabali racetrack. 
2012112502012-11-25 Autódromo El Jabalí - Parte 1
Click para ver
Click to See
2012-11-25 Autódromo El Jabalí - Parte 1 
El Jabali Racetrack 
La última carrera del año en la Pista de Carreras El Jabalí. The last race of the year, at the El Jabali racetrack. 
2012112442012-11-24 Ballet, en el Teatro Presidente - Parte 5
Click para ver
Click to See
2012-11-24 Ballet, en el Teatro Presidente - Parte 5 
Ballet, at the Presidente Theatre 
Ballet en el Teatro Presidente, en la Colonia San Benito Ballet at the Presidente Theatre, in San Benito suburb. 
2012112432012-11-24 Ballet, en el Teatro Presidente - Parte 4
Click para ver
Click to See
2012-11-24 Ballet, en el Teatro Presidente - Parte 4 
Ballet, at the Presidente Theatre 
Ballet en el Teatro Presidente, en la Colonia San Benito Ballet at the Presidente Theatre, in San Benito suburb. 
2012112422012-11-24 Ballet, en el Teatro Presidente - Parte 3
Click para ver
Click to See
2012-11-24 Ballet, en el Teatro Presidente - Parte 3 
Ballet, at the Presidente Theatre 
Ballet en el Teatro Presidente, en la Colonia San Benito Ballet at the Presidente Theatre, in San Benito suburb. 
2012112412012-11-24 Ballet, en el Teatro Presidente - Parte 2
Click para ver
Click to See
2012-11-24 Ballet, en el Teatro Presidente - Parte 2 
Ballet, at the Presidente Theatre 
Ballet en el Teatro Presidente, en la Colonia San Benito Ballet at the Presidente Theatre, in San Benito suburb. 
2012112402012-11-24 Ballet, en el Teatro Presidente - Parte 1
Click para ver
Click to See
2012-11-24 Ballet, en el Teatro Presidente - Parte 1 
Ballet, at the Presidente Theatre 
Ballet en el Teatro Presidente, en la Colonia San Benito Ballet at the Presidente Theatre, in San Benito suburb. 
2012101412012-10-14 Show Automovilístico en CIFCO - Parte 2
Click para ver
Click to See
2012-10-14 Show Automovilístico en CIFCO - Parte 2 
Car Show at CIFCO 
Show Automovilístico en CIFCO (Centro Internacional de Ferias y Convenciones) Car Show at CIFCO (International Convention and Fair Center) 
2012101402012-10-14 Show Automovilístico en CIFCO - Parte 1
Click para ver
Click to See
2012-10-14 Show Automovilístico en CIFCO - Parte 1 
Car Show at CIFCO 
Show Automovilístico en CIFCO (Centro Internacional de Ferias y Convenciones) Car Show at CIFCO (International Convention and Fair Center) 
2012101312012-10-13 Photowak Izalco - Parte 2
Click para ver
Click to See
2012-10-13 Photowak Izalco - Parte 2 
Photowalk at Izalco 
Todos los años, en todo el mundo se da el evento de un día Photowalk. Este año en El Salvador lo celebramos en Izalco. Every year, in all the World, the Photowalk day event takes place. This year, in El Salvador, we celebrated it in Izalco. 
2012101302012-10-13 Photowak Izalco - Parte 1
Click para ver
Click to See
2012-10-13 Photowak Izalco - Parte 1 
Photowalk at Izalco 
Todos los años, en todo el mundo se da el evento de un día Photowalk. Este año en El Salvador lo celebramos en Izalco. Every year, in all the World, the Photowalk day event takes place. This year, in El Salvador, we celebrated it in Izalco. 
2012093002012-09-30 Tarde Cultural en la ex-Casa Presidencial
Click para ver
Click to See
2012-09-30 Tarde Cultural en la ex-Casa Presidencial 
Cultural Afternoon at the former Presidential House 
La ex-Casa Presidencial ahora es anfitriona de actos culturales, como este show de modas de Lidia Madrid (sólo que llegué tarde...) The former Presidential House now hosts cultural acts, like this fashion show by Lidia Madrid (I was late for taking the pictures...) 
2012092112012-09-21 Diábolos de Taiwan en el Teatro Nacional - Parte 2
Click para ver
Click to See
2012-09-21 Diábolos de Taiwan en el Teatro Nacional - Parte 2 
Taiwan Diabolos Folk Dance at the National Theatre 
Danza Folclórica con Diábolos de Taiwan en el Teatro Nacional. Fuí con More Hg. Taiwan Diabolos Folk Dance at the National Theatre. I went with More Hg. 
2012092102012-09-21 Diábolos de Taiwan en el Teatro Nacional - Parte 1
Click para ver
Click to See
2012-09-21 Diábolos de Taiwan en el Teatro Nacional - Parte 1 
Taiwan Diabolos Folk Dance at the National Theatre 
Danza Folclórica con Diábolos de Taiwan en el Teatro Nacional. Fuí con More Hg. Taiwan Diabolos Folk Dance at the National Theatre. I went with More Hg. 
2012091602012-09-16 Mirador de La Giralda, por Comasagua
Click para ver
Click to See
2012-09-16 Mirador de La Giralda, por Comasagua 
Mirador de La Giralda, near Comasagua 
Con mis amigos que les gusta la fotografía, Claudia Villatoro y GAPayés. With my photography loving friends, Claudia Villatoro and GAPayes. 
2012091532012-09-15 Fiesta de la Independencia de El Salvador - Parte 4
Click para ver
Click to See
2012-09-15 Fiesta de la Independencia de El Salvador - Parte 4 
Independence Festivities of El Salvador 
Desfile de la Independencia. Independence Parade. 
2012091522012-09-15 Fiesta de la Independencia de El Salvador - Parte 3
Click para ver
Click to See
2012-09-15 Fiesta de la Independencia de El Salvador - Parte 3 
Independence Festivities of El Salvador 
Desfile de la Independencia. Independence Parade. 
2012091512012-09-15 Fiesta de la Independencia de El Salvador - Parte 2
Click para ver
Click to See
2012-09-15 Fiesta de la Independencia de El Salvador - Parte 2 
Independence Festivities of El Salvador 
Desfile de la Independencia. Independence Parade. 
2012091502012-09-15 Fiesta de la Independencia de El Salvador - Parte 1
Click para ver
Click to See
2012-09-15 Fiesta de la Independencia de El Salvador - Parte 1 
Independence Festivities of El Salvador 
Desfile de la Independencia. Independence Parade. 
2012090902012-09-09 FURESA
Click para ver
Click to See
2012-09-09 FURESA 
FURESA 
Reserva Natural FURESA, sólo logramos hacer el Canopy y no nos dió tiempo de ver los animalitos. Ahora que nos visita mi hermano Roni de New York. FURESA Natural Reserve, we only could do the zip lining, and had no more time left to see the animals. Now that my brother Roni from New York is visiting. 
2012090802012-09-08 La Ola Betos en Costa del Sol
Click para ver
Click to See
2012-09-08 La Ola Betos en Costa del Sol 
La Ola Betos at Costa del Sol 
En La Ola Betos de la Costa del Sol, hoy que nos visita mi hermano Roni de Nueva York. ¡Hubo liberación de tortugas! Familias pagan por el privilegio de liberarlas. At La Ola Betos of Costa del Sol, now that my brother Roni from New York is visiting. There was also a turttle release! Families pay for the privilege of liberating them. 
2012090702012-09-07 Los tradicionales Farolitos en Ahuachapán
Click para ver
Click to See
2012-09-07 Los tradicionales Farolitos en Ahuachapán 
The traditional Lantern Festival in Ahuachapan 
La fiesta de los Farolitos en Ahuachapan. Esta vez estuvo un poco apagado, por la lluvia. The lantern festival in Ahuachapan. This time it was a bit muted, because fo the rain. 
2012083132012-08-31 Nejapa Bolas de Fuego - Parte 4
Click para ver
Click to See
2012-08-31 Nejapa Bolas de Fuego - Parte 4 
Nejapa Balls of Fire 
El Festival de Bolas de Fuego de Nejapa, celebrando la pelea entre el bien y el mal, o que el pueblo se salvó de una correntada de lava. The Balls of Fire festival of Nejapa, celebrating the fight between good and evil, or that the town was saved from lava flowing from a volcano. 
2012083122012-08-31 Nejapa Bolas de Fuego - Parte 3
Click para ver
Click to See
2012-08-31 Nejapa Bolas de Fuego - Parte 3 
Nejapa Balls of Fire 
El Festival de Bolas de Fuego de Nejapa, celebrando la pelea entre el bien y el mal, o que el pueblo se salvó de una correntada de lava. The Balls of Fire festival of Nejapa, celebrating the fight between good and evil, or that the town was saved from lava flowing from a volcano. 
2012083112012-08-31 Nejapa Bolas de Fuego - Parte 2
Click para ver
Click to See
2012-08-31 Nejapa Bolas de Fuego - Parte 2 
Nejapa Balls of Fire 
El Festival de Bolas de Fuego de Nejapa, celebrando la pelea entre el bien y el mal, o que el pueblo se salvó de una correntada de lava. The Balls of Fire festival of Nejapa, celebrating the fight between good and evil, or that the town was saved from lava flowing from a volcano. 
2012083102012-08-31 Nejapa Bolas de Fuego - Parte 1
Click para ver
Click to See
2012-08-31 Nejapa Bolas de Fuego - Parte 1 
Nejapa Balls of Fire 
El Festival de Bolas de Fuego de Nejapa, celebrando la pelea entre el bien y el mal, o que el pueblo se salvó de una correntada de lava. The Balls of Fire festival of Nejapa, celebrating the fight between good and evil, or that the town was saved from lava flowing from a volcano. 
2012081932012-08-19 Danza en el Teatro Nacional - Parte 4
Click para ver
Click to See
2012-08-19 Danza en el Teatro Nacional - Parte 4 
Dance at the National Theatre 
Danza en el Teatro Nacional Dance at the National Theatre 
2012081922012-08-19 Danza en el Teatro Nacional - Parte 3
Click para ver
Click to See
2012-08-19 Danza en el Teatro Nacional - Parte 3 
Dance at the National Theatre 
Danza en el Teatro Nacional Dance at the National Theatre 
2012081912012-08-19 Danza en el Teatro Nacional - Parte 2
Click para ver
Click to See
2012-08-19 Danza en el Teatro Nacional - Parte 2 
Dance at the National Theatre 
Danza en el Teatro Nacional Dance at the National Theatre 
2012081902012-08-19 Danza en el Teatro Nacional - Parte 1
Click para ver
Click to See
2012-08-19 Danza en el Teatro Nacional - Parte 1 
Dance at the National Theatre 
Danza en el Teatro Nacional Dance at the National Theatre 
2012081202012-08-12 Planta Geotermal La Geo
Click para ver
Click to See
2012-08-12 Planta Geotermal La Geo 
La Geo Geothermal Plant 
La Geo en Berlín, Usulután genera 20-25% de la Energía en el País. El Salvador es Nr. 7 en generación geotérmica. La Geo in Berlin, Usulutan, generates 20-25% of the Energy in the Country. El Salvador is Nr. 7 in geothermal generation. 
2012080202012-08-02 El Salvador del Mundo en Agosto
Click para ver
Click to See
2012-08-02 El Salvador del Mundo en Agosto 
August at El Salvador del Mundo 
Eventos culturales en El Salvador del Mundo, para las Fiestas Agostinas. Y Música con la Orquesta de los Hermanos Flores. Cultural events at El Salvador del Mundo (The Savior of the World), for the August Festivities. And music with the Flores Sibling band 
2012072932012-07-29 Santa Rosa Guachipilín -  Patineteada Clásica Cuesta Abajo - Parte 4
Click para ver
Click to See
2012-07-29 Santa Rosa Guachipilín - Patineteada Clásica Cuesta Abajo - Parte 4 
Santa Rosa Guachipilín - Classic Downhill Skateboarding 
Santa Rosa Guachipilín es un poblado que es accesible ahora a través de la Longitudinal del Norte, construída con Fondos del Milenio. Para celebrar, llevaron a cabo una Patineteada Clásica Cuesta Abajo Santa Rosa Guachipilín is a small town that is now accesible through the North Longitudinal Road, built with Millenium Funds. To celebrate, they did a Classic Downhill Skateboarding 
2012072922012-07-29 Santa Rosa Guachipilín -  Patineteada Clásica Cuesta Abajo - Parte 3
Click para ver
Click to See
2012-07-29 Santa Rosa Guachipilín - Patineteada Clásica Cuesta Abajo - Parte 3 
Santa Rosa Guachipilín - Classic Downhill Skateboarding 
Santa Rosa Guachipilín es un poblado que es accesible ahora a través de la Longitudinal del Norte, construída con Fondos del Milenio. Para celebrar, llevaron a cabo una Patineteada Clásica Cuesta Abajo Santa Rosa Guachipilín is a small town that is now accesible through the North Longitudinal Road, built with Millenium Funds. To celebrate, they did a Classic Downhill Skateboarding 
2012072912012-07-29 Santa Rosa Guachipilín -  Patineteada Clásica Cuesta Abajo - Parte 2
Click para ver
Click to See
2012-07-29 Santa Rosa Guachipilín - Patineteada Clásica Cuesta Abajo - Parte 2 
Santa Rosa Guachipilín - Classic Downhill Skateboarding 
Santa Rosa Guachipilín es un poblado que es accesible ahora a través de la Longitudinal del Norte, construída con Fondos del Milenio. Para celebrar, llevaron a cabo una Patineteada Clásica Cuesta Abajo Santa Rosa Guachipilín is a small town that is now accesible through the North Longitudinal Road, built with Millenium Funds. To celebrate, they did a Classic Downhill Skateboarding 
2012072902012-07-29 Santa Rosa Guachipilín -  Patineteada Clásica Cuesta Abajo - Parte 1
Click para ver
Click to See
2012-07-29 Santa Rosa Guachipilín - Patineteada Clásica Cuesta Abajo - Parte 1 
Santa Rosa Guachipilín - Classic Downhill Skateboarding 
Santa Rosa Guachipilín es un poblado que es accesible ahora a través de la Longitudinal del Norte, construída con Fondos del Milenio. Para celebrar, llevaron a cabo una Patineteada Clásica Cuesta Abajo Santa Rosa Guachipilín is a small town that is now accesible through the North Longitudinal Road, built with Millenium Funds. To celebrate, they did a Classic Downhill Skateboarding 
2012070742012-07-07 Quicksilver en La Libertad - Parte 5
Click para ver
Click to See
2012-07-07 Quicksilver en La Libertad - Parte 5 
Quicksilver at La Libertad 
Campeonato de Surf Quicksilver en Playa Las Flores, conocida como Punta Roca Quicksilver Surf Championship at Las Flores Beach, also known as Rock Point 
2012070732012-07-07 Quicksilver en La Libertad - Parte 4
Click para ver
Click to See
2012-07-07 Quicksilver en La Libertad - Parte 4 
Quicksilver at La Libertad 
Campeonato de Surf Quicksilver en Playa Las Flores, conocida como Punta Roca Quicksilver Surf Championship at Las Flores Beach, also known as Rock Point 
2012070722012-07-07 Quicksilver en La Libertad - Parte 3
Click para ver
Click to See
2012-07-07 Quicksilver en La Libertad - Parte 3 
Quicksilver at La Libertad 
Campeonato de Surf Quicksilver en Playa Las Flores, conocida como Punta Roca Quicksilver Surf Championship at Las Flores Beach, also known as Rock Point 
2012070712012-07-07 Quicksilver en La Libertad - Parte 2
Click para ver
Click to See
2012-07-07 Quicksilver en La Libertad - Parte 2 
Quicksilver at La Libertad 
Campeonato de Surf Quicksilver en Playa Las Flores, conocida como Punta Roca Quicksilver Surf Championship at Las Flores Beach, also known as Rock Point 
2012070702012-07-07 Quicksilver en La Libertad - Parte 1
Click para ver
Click to See
2012-07-07 Quicksilver en La Libertad - Parte 1 
Quicksilver at La Libertad 
Campeonato de Surf Quicksilver en Playa Las Flores, conocida como Punta Roca Quicksilver Surf Championship at Las Flores Beach, also known as Rock Point 
2012062422012-06-24 San Juan Nonualco. Fotos de la Iglesia de San Juan Nonualco
Click para ver
Click to See
2012-06-24 San Juan Nonualco. Fotos de la Iglesia de San Juan Nonualco 
San Juan Nonualco. Pictures of San Juan Nonualco's Church 
Visitando San Juan Nonualco con la Policía de Turismo. Es el área donde vivía el Indio Anastasio Aquino, por lo que hay un museo en su honor. El se proclamó Rey de los Nonualcos, y pagó con su vida. Visiting San Juan Nonualco with the Tourism Police. This is the area where the indian Anastasio Aquino lived, so there is a museum in his honor. He proclaimed himself King of the Nonualcos, and paid for this with his life. 
2012062412012-06-24 San Juan Nonualco. Fotos del Parque y del Baile del Tigre y el Venados
Click para ver
Click to See
2012-06-24 San Juan Nonualco. Fotos del Parque y del Baile del Tigre y el Venados 
San Juan Nonualco. Pictures of the Park and the Dance of the Tiger and the Deer 
Visitando San Juan Nonualco con la Policía de Turismo. Es el área donde vivía el Indio Anastasio Aquino, por lo que hay un museo en su honor. El se proclamó Rey de los Nonualcos, y pagó con su vida. Visiting San Juan Nonualco with the Tourism Police. This is the area where the indian Anastasio Aquino lived, so there is a museum in his honor. He proclaimed himself King of the Nonualcos, and paid for this with his life. 
2012062402012-06-24 San Juan Nonualco. Fotos de la Iglesia El Calvario y Museo Anastasio Aquino.
Click para ver
Click to See
2012-06-24 San Juan Nonualco. Fotos de la Iglesia El Calvario y Museo Anastasio Aquino. 
San Juan Nonualco. Pictures of El Calvario Church and Anastasio Aquino Museum. 
Visitando San Juan Nonualco con la Policía de Turismo. Es el área donde vivía el Indio Anastasio Aquino, por lo que hay un museo en su honor. El se proclamó Rey de los Nonualcos, y pagó con su vida. Visiting San Juan Nonualco with the Tourism Police. This is the area where the indian Anastasio Aquino lived, so there is a museum in his honor. He proclaimed himself King of the Nonualcos, and paid for this with his life. 
2012060932012-06-09 Tour Bicentenario - Castillo de la Policía Nacional, Iglesia de La Merced
Click para ver
Click to See
2012-06-09 Tour Bicentenario - Castillo de la Policía Nacional, Iglesia de La Merced 
Bicentenial Tour - Police Castle, La Merced Church 
Tour Bicentenario por el Centro Histórico de la Ciudad - Visitamos el Castillo de la Policía Nacional, Iglesia de La Merced - Sitio de los Campanazos proclamando la Independencia Bicentenial Tour through Historical Downtown - We visited the Police Castle and La Merced Church - Site of the Church Bell Ringing proclaiming our Independence 
2012060922012-06-09 Tour Bicentenario - Iglesia San Esteban
Click para ver
Click to See
2012-06-09 Tour Bicentenario - Iglesia San Esteban 
Bicentenary Tour - San Esteban Church 
Iglesia San Esteban es donde salen las Procesiones de Semana Santa. La iglesia se quemó el 2013/01/06 San Esteban Church was the start of the Processions of Holy Week. The church burned down on 2013/01/06 
2012060912012-06-09 Tour Bicentenario - Parque Libertad - Iglesia El Rosario
Click para ver
Click to See
2012-06-09 Tour Bicentenario - Parque Libertad - Iglesia El Rosario 
Bicentenial Tour - Liberty Park - El Rosario Church 
Tour Bicentenario por el Centro Histórico de la Ciudad - Visitamos el Parque Libertad, creado en el Centenario de la Independencia; y la Iglesia El Rosario, cuyo moderno interior es un kaleidoscopio de colores Bicentenial Tour through Historical Downtown - We visited Liberty Park, built on the Centenary of the Independence, and the El Rosario Church, whose modern interior is a kaleidoscope of colours 
2012052642012-05-26 Surf en La Libertad - Parte 5
Click para ver
Click to See
2012-05-26 Surf en La Libertad - Parte 5 
Surf at La Libertad 
Competencia de Surf en Playa La Paz (conocida como Punta Roca), en La Libertad. Final del día. Surf Competition at La Paz Beach (known as Rock Point), at La Libertad. End of the day 
2012052632012-05-26 Surf en La Libertad - Parte 4
Click para ver
Click to See
2012-05-26 Surf en La Libertad - Parte 4 
Surf at La Libertad 
Competencia de Surf en Playa La Paz (conocida como Punta Roca), en La Libertad Surf Competition at La Paz Beach (known as Rock Point), at La Libertad 
2012052622012-05-26 Surf en La Libertad - Parte 3
Click para ver
Click to See
2012-05-26 Surf en La Libertad - Parte 3 
Surf at La Libertad 
Tomando fotos desde el Malecón Taking Pics from the Boardwalk 
2012052612012-05-26 Surf en La Libertad - Parte 2
Click para ver
Click to See
2012-05-26 Surf en La Libertad - Parte 2 
Surf at La Libertad 
Surfistas desde el Malecón y Fotos desde la Terraza de Hotel AST Surfers from the Boardwalk and Pics from the Deck of the AST Hotel 
2012052602012-05-26 Surf en La Libertad - Presidente Funes - Parte 1
Click para ver
Click to See
2012-05-26 Surf en La Libertad - Presidente Funes - Parte 1 
Surf at La Libertad - President Funes 
Presidente Funes estuvo en evento de PATI (Dinero para trabajo para personas jóvenes) President Funes was at an event of PATI (money for young people for work) 
2012052502012-05-25 Sinfónica Juvenil
Click para ver
Click to See
2012-05-25 Sinfónica Juvenil 
Youth Orchestra 
En el Auditorio de Fepade, la Sinfónica Juvenil. At Fepade's Auditorium, the Youth Orchestra 
2012052002012-05-20 Programathon Sonsonate
Click para ver
Click to See
2012-05-20 Programathon Sonsonate 
Programathon in Sonsonate 
Evento de Programación para jóvenes estudiantes en ESFE (Escuela Superior Franciscana Especializada) en Sonsonate. Fuí a dar una charla. Programming event for young students at ESFE (Superior Franciscan Specialized School) in Sonsonate. I went to give a speech. 
2012051832012-05-18 Parque Balboa (Planes de Renderos) - Parte 4
Click para ver
Click to See
2012-05-18 Parque Balboa (Planes de Renderos) - Parte 4 
Balboa Park (Renderos Plans). We visited the Lookout of the City, and the house of Salarrue, famous writer and painter. 
Parque Balboa que visitamos con el Turismo Nocturno. Visitamos El Mirador y la Casa de Salarrué Balboa Park that we visited through Night Tourism 
2012051822012-05-18 Parque Balboa (Planes de Renderos) - Parte 3
Click para ver
Click to See
2012-05-18 Parque Balboa (Planes de Renderos) - Parte 3 
Balboa Park (Renderos Plans). We visited the Lookout of the City, and the house of Salarrue, famous writer and painter. 
Parque Balboa que visitamos con el Turismo Nocturno. Visitamos El Mirador y la Casa de Salarrué Balboa Park that we visited through Night Tourism 
2012051812012-05-18 Parque Balboa (Planes de Renderos) - Parte 2
Click para ver
Click to See
2012-05-18 Parque Balboa (Planes de Renderos) - Parte 2 
Balboa Park (Renderos Plans). We visited the Lookout of the City, and the house of Salarrue, famous writer and painter. 
Parque Balboa que visitamos con el Turismo Nocturno. Visitamos El Mirador y la Casa de Salarrué Balboa Park that we visited through Night Tourism 
2012051802012-05-18 Parque Balboa (Planes de Renderos) - Parte 1
Click para ver
Click to See
2012-05-18 Parque Balboa (Planes de Renderos) - Parte 1 
Balboa Park (Renderos Plans). We visited the Lookout of the City, and the house of Salarrue, famous writer and painter. 
Parque Balboa que visitamos con el Turismo Nocturno. Visitamos El Mirador y la Casa de Salarrué Balboa Park that we visited through Night Tourism 
2012051342012-05-12 Festival de Globos en San Esteban Catarina - Parte 3
Click para ver
Click to See
2012-05-12 Festival de Globos en San Esteban Catarina - Parte 3 
Balloon Festival at San Esteban Catarina 
En el Festival de San Esteban Catarina, equipos de estudiantes crean globos de papel y los elevan - Parte 5 At San Esteban Catarina, student groups create paper baloons and free them. 
2012051332012-05-12 Festival de Globos en San Esteban Catarina - Parte 3
Click para ver
Click to See
2012-05-12 Festival de Globos en San Esteban Catarina - Parte 3 
Balloon Festival at San Esteban Catarina 
En el Festival de San Esteban Catarina, equipos de estudiantes crean globos de papel y los elevan - Parte 4 At San Esteban Catarina, student groups create paper baloons and free them. 
2012051322012-05-12 Festival de Globos en San Esteban Catarina - Parte 3
Click para ver
Click to See
2012-05-12 Festival de Globos en San Esteban Catarina - Parte 3 
Balloon Festival at San Esteban Catarina 
En el Festival de San Esteban Catarina, equipos de estudiantes crean globos de papel y los elevan - Parte 3 At San Esteban Catarina, student groups create paper baloons and free them. 
2012051312012-05-12 Festival de Globos en San Esteban Catarina
Click para ver
Click to See
2012-05-12 Festival de Globos en San Esteban Catarina 
Balloon Festival at San Esteban Catarina 
En el Festival de San Esteban Catarina, equipos de estudiantes crean globos de papel y los elevan - Parte 2 At San Esteban Catarina, student groups create paper baloons and free them. 
2012051302012-05-12 Laguna de Apastepeque, antes del Festival de Globos en San Esteban Catarina
Click para ver
Click to See
2012-05-12 Laguna de Apastepeque, antes del Festival de Globos en San Esteban Catarina 
Apastepeque Lagoon, before going to the Balloon Festival at San Esteban Catarina 
Visitamos la Laguna de Apastepeque en San Vicente, antes del Festival de Globos en San Esteban Catarina - Parte 1 We visited the Apastepeque Lagoon, before going to th Balloon Festival at San Esteban Catarina 
2012051222012-05-12 La Palma, Chalatenango, con Politur - Parte 3
Click para ver
Click to See
2012-05-12 La Palma, Chalatenango, con Politur - Parte 3 
La Palma, Chalatenango, with Politur 
Visitamos La Palma, en Chalatenango, con Politur (Policía de Turismo) We visited La Palma in Chalatenango, with Politur (Tourism Police) 
2012051212012-05-12 La Palma, Chalatenango, con Politur - Parte 2
Click para ver
Click to See
2012-05-12 La Palma, Chalatenango, con Politur - Parte 2 
La Palma, Chalatenango, with Politur 
Visitamos La Palma, en Chalatenango, con Politur (Policía de Turismo) We visited La Palma in Chalatenango, with Politur (Tourism Police) 
2012051202012-05-12 La Palma, Chalatenango, con Politur - Parte 1
Click para ver
Click to See
2012-05-12 La Palma, Chalatenango, con Politur - Parte 1 
La Palma, Chalatenango, with Politur 
Visitamos La Palma, en Chalatenango, con Politur (Policía de Turismo) We visited La Palma in Chalatenango, with Politur (Tourism Police) 
2012050912012-05-09 Jayaque - Turismo Nocturno con Politur - Parte 2
Click para ver
Click to See
2012-05-09 Jayaque - Turismo Nocturno con Politur - Parte 2 
Jayaque - Nightly Tourism with Politur 
Visitamos Jayaque en la Cordillera del Bálsamo con la Politur (Policìa de Turismo) We visited Jayaque at the Balsam Range with Politur (Tourism Police) 
2012050902012-05-09 Jayaque - Turismo Nocturno con Politur - Parte 1
Click para ver
Click to See
2012-05-09 Jayaque - Turismo Nocturno con Politur - Parte 1 
Jayaque - Nightly Tourism with Politur 
Visitamos Jayaque en la Cordillera del Bálsamo con la Politur (Policìa de Turismo) We visited Jayaque at the Balsam Range with Politur (Tourism Police) 
2012050612012-05-06 Panchimalco - Parte 2
Click para ver
Click to See
2012-05-06 Panchimalco - Parte 2 
Panchimalco 
Las fiestas de Panchimalco. The Panchimalco festivities 
2012050602012-05-06 Panchimalco - Parte 1
Click para ver
Click to See
2012-05-06 Panchimalco - Parte 1 
Panchimalco 
Las fiestas de Panchimalco. The Panchimalco festivities 
2012050512012-05-05 Suchitoto - Teatro de las Ruinas
Click para ver
Click to See
2012-05-05 Suchitoto - Teatro de las Ruinas 
Theatre of the Ruins - Suchitoto 
Alejandro Coto, benefactor de Suchitoto, es el impulsor del Teatro de las Ruinas Alejandro Coto, benefactor of Suchitoto, is the man behind the Theatre of the Ruins 
2012050502012-05-05 Suchitoto - La Bermuda
Click para ver
Click to See
2012-05-05 Suchitoto - La Bermuda 
La Bermuda - Suchitoto 
La Bermuda está unos kilómetros antes de Suchitoto, y en las cercanías estuvo el primer asentamiento español en El Salvador, Ciudad Vieja. La Bermuda is some kilometers before Suchitoto, and in the neighborhood the first spanish settlement was located: Ciudad Vieja 
2012042922012-04-29 Parque Walter Thilo Deininger - Parte 3: Regreando almorzamos en La Dolce Vita
Click para ver
Click to See
2012-04-29 Parque Walter Thilo Deininger - Parte 3: Regreando almorzamos en La Dolce Vita 
Walter Thilo Deininger Park - Part 3: On the way back, lunch at La Dolce Vita 
Este parque es un santuario de la naturaleza, que fué donado por Walter Thilo Deininger. Decid. Al regresar, pasamos a almorzar en el restaurante La Dolce Vita, en La Curva cerca de la ciudad de La Libertad. This park is a nature sanctuary, donated by Walter Thilo Deininger. We decided to return throught the shorter, but more difficult route, a bad decision. On our way back, we stopped for lunch at La Dolce Vita restaurant, at La Curva near La Libertad town. 
2012042912012-04-29 Parque Walter Thilo Deininger - Parte 2: Bajando
Click para ver
Click to See
2012-04-29 Parque Walter Thilo Deininger - Parte 2: Bajando 
Walter Thilo Deininger Park - Part 2: Coming back down 
Este parque es un santuario de la naturaleza, que fué donado por Walter Thilo Deininger. Decidimos regresar por la ruta más corta, pero más difícil, una decisión equivocada. This park is a nature sanctuary, donated by Walter Thilo Deininger. We decided to return throught the shorter, but more difficult route, a bad decision. 
2012042902012-04-29 Parque Walter Thilo Deininger - Parte 1
Click para ver
Click to See
2012-04-29 Parque Walter Thilo Deininger - Parte 1 
Walter Thilo Deininger Park 
Este parque es un santuario de la naturaleza, que fué donado por Walter Thilo Deininger. This park is a nature sanctuary, donated by Walter Thilo Deininger. 
2012042702012-04-27 Museo Tecleño (MUTE) en Santa Tecla
Click para ver
Click to See
2012-04-27 Museo Tecleño (MUTE) en Santa Tecla 
MUTE Museum of Santa Tecla 
El grupo Alma Flamenca tocó en el Museo Tecleño (MUTE). Una buena oportunidad para ir a conocerlo. Este museo era originalmente una cárcel. The Alma Flamenca group played at the MUTE Museum in Santa Tecla. A nice opportunity to get to know the place. This museum was originally a jail. 
2012042612012-04-26 San Vicente - Parte 2
Click para ver
Click to See
2012-04-26 San Vicente - Parte 2 
San Vicente 
Turismo Nocturno con la Politur (Policía de Turismo) hacia la ciudad oriental de San Vicente Tourism by Night with Politur (The Tourism Police) to the eastern city of San Vicente. 
2012042602012-04-26 San Vicente - Parte 1
Click para ver
Click to See
2012-04-26 San Vicente - Parte 1 
San Vicente 
Turismo Nocturno con la Politur (Policía de Turismo) hacia la ciudad oriental de San Vicente Tourism by Night with Politur (The Tourism Police) to the eastern city of San Vicente. 
2012042232012-04-22 El Tunco - Parte 4
Click para ver
Click to See
2012-04-22 El Tunco - Parte 4 
El Tunco Beach 
Con Claudia Villatoro y Arturo Payés fuímos a tomar fotos en el Puerto de la Libertad, y luego pasamos a ElTunco. With Claudia Villatoro and Arturo Payes we went to take pictures at La Libertad Port, and then to El Tunco Beach 
2012042222012-04-22 Puerto de La Libertad - Parte 3
Click para ver
Click to See
2012-04-22 Puerto de La Libertad - Parte 3 
La Libertad Port 
Con Claudia Villatoro y Arturo Payés fuímos a tomar fotos en el Puerto de la Libertad, que no es muy lejos de la capital San Salvador - unos 35 kms. With Claudia Villatoro and Arturo Payes we went to take pictures at La Libertad Port, which is not far from the capital, San Salvador - about 25 miles. 
2012042212012-04-22 Puerto de La Libertad - Parte 2
Click para ver
Click to See
2012-04-22 Puerto de La Libertad - Parte 2 
La Libertad Port 
Con Claudia Villatoro y Arturo Payés fuímos a tomar fotos en el Puerto de la Libertad, que no es muy lejos de la capital San Salvador - unos 35 kms. With Claudia Villatoro and Arturo Payes we went to take pictures at La Libertad Port, which is not far from the capital, San Salvador - about 25 miles. 
2012042202012-04-22 Puerto de La Libertad - Parte 1
Click para ver
Click to See
2012-04-22 Puerto de La Libertad - Parte 1 
La Libertad Port 
Con Claudia Villatoro y Arturo Payés fuímos a tomar fotos en el Puerto de la Libertad, que no es muy lejos de la capital San Salvador - unos 35 kms. With Claudia Villatoro and Arturo Payes we went to take pictures at La Libertad Port, which is not far from the capital, San Salvador - about 25 miles. 
2012041532012-04-15 Photoshoot Ahuachapán - Parte 4: El Bosque de Mamapán
Click para ver
Click to See
2012-04-15 Photoshoot Ahuachapán - Parte 4: El Bosque de Mamapán 
Ahuachapan Photoshoot: Mamapan's Forest 
Tomando fotos para promocionar Ahuachapán. El Bosque de Mamapán. Taking pictures to promote Ahuachapan. Mamapan's Forest 
2012041522012-04-15 Photoshoot Ahuachapán - Parte 3: Termales de Santa Teresa
Click para ver
Click to See
2012-04-15 Photoshoot Ahuachapán - Parte 3: Termales de Santa Teresa 
Ahuachapan Photoshoot: Santa Teresa Thermal Baths 
Tomando fotos para promocionar Ahuachapán. Taking pictures to promote Ahuachapan. 
2012041512012-04-15 Photoshoot Ahuachapán - Parte 2
Click para ver
Click to See
2012-04-15 Photoshoot Ahuachapán - Parte 2 
Ahuachapan Photoshoot 
Tomando fotos para promocionar Ahuachapán. Taking pictures to promote Ahuachapan. 
2012041502012-04-15 Photoshoot Ahuachapán - Parte 1
Click para ver
Click to See
2012-04-15 Photoshoot Ahuachapán - Parte 1 
Ahuachapan Photoshoot 
Tomando fotos para promocionar Ahuachapán. Taking pictures to promote Ahuachapan. 
2012040622012-04-06 Semana Santa en Sonsonate - Parte 3
Click para ver
Click to See
2012-04-06 Semana Santa en Sonsonate - Parte 3 
Holy Week in Sonsonate 
La procesión de Semana Santa en Sonsonate es especial. The Holy Week Procession in Sonsonate is very special. 
2012040612012-04-06 Semana Santa en Sonsonate - Parte 2
Click para ver
Click to See
2012-04-06 Semana Santa en Sonsonate - Parte 2 
Holy Week in Sonsonate 
La procesión de Semana Santa en Sonsonate es especial. The Holy Week Procession in Sonsonate is very special. 
2012040602012-04-06 Semana Santa en Sonsonate - Parte 1
Click para ver
Click to See
2012-04-06 Semana Santa en Sonsonate - Parte 1 
Holy Week in Sonsonate 
La procesión de Semana Santa en Sonsonate es especial. The Holy Week Procession in Sonsonate is very special. 
2012040502012-04-05 Plaza Barrios y Parque San José en la noche
Click para ver
Click to See
2012-04-05 Plaza Barrios y Parque San José en la noche 
Barrios Plaza and San Jose Park by night 
En el centro de San Salvador, la Plaza Barrios y Parque San José en la noche. Estaban preparando alfombras para la Procesión. Downtown San Salvador, Barrios Plaza and San Jose Park by night. They were preparing carpets for the Procession. 
2012040102012-04-01 Pasando por Playa La Perla, viniendo de Juayúa
Click para ver
Click to See
2012-04-01 Pasando por Playa La Perla, viniendo de Juayúa 
Passing through La Perla Beach, coming from Juayua 
Estoy con un grupo creando una aplicación de alfabetización, en Juayúa. Decidí volver por la Carretera Litoral, parando por La Perla. I am with a group creating an application for alphabetization, in Juayua. I decided to come back through the Coastal Highway, passing through La Perla. 
2012033102012-03-31 Llevando a Lauren y Aaron de El Tunco a Juayúa, y luego pasando por Jardín de Celeste y Ataco
Click para ver
Click to See
2012-03-31 Llevando a Lauren y Aaron de El Tunco a Juayúa, y luego pasando por Jardín de Celeste y Ataco 
Bringing Lauren and Aaron, from El Tunco to Juayua, and then passing through Celeste's Garden and Ataco 
Le dí un aventón a Lauren McCaw y Aaron Horner, turistas, de El Tunco a Juayúa. Luego pasé por el Jardín de Celeste, un restaurante con cabinas, y por fín por Ataco. I gave a ride to Lauren McCaw and Aaron Horner, both tourists, from El Tunco to Juayua. Then I went to Celeste's Garden, a restaurant with cabins, and then by Ataco. 
2012032502012-03-25 Una Tarde en El Mirador de la Giralda
Click para ver
Click to See
2012-03-25 Una Tarde en El Mirador de la Giralda 
An Evening at El Mirador de la Giralda 
Los atardeceres en El Mirador de la Giralda son mágicos, amenizados por su propietario, Miguel Araujo The evenings at El Mirador de la Giralda are magic, with music played by the owner, Miguel Araujo 
2012031702012-03-17 Salidita con Amigos a Paseo El Carmen, Santa Tecla
Click para ver
Click to See
2012-03-17 Salidita con Amigos a Paseo El Carmen, Santa Tecla 
A Night Out with Friends at Paseo El Carmen, Santa Tecla 
El Paseo El Carmen en Santa Tecla es ahora un lugar para el esparcimiento, con restaurantes, bares y actividades culturales. Salí con unos amigos... The Paseo El Carmen inSanta Tecla is now a place for entertainment, with restaurants, bars and cultural activities. I was out with some friends... 
2012021902012-02-19 Viajando de Izalco - San Julián - Cuisnahuat - Carretera Litoral
Click para ver
Click to See
2012-02-19 Viajando de Izalco - San Julián - Cuisnahuat - Carretera Litoral 
Driving from Izalco to San Julian to Cuisnahuat to Coastal Road 
Estuve en Izalco para ayudar con un software de alfabetización. Al regresar, en vez de ir directo a San Salvador, decidí pasar por San Julián, Cuisnahuat, y luego en calle de tierra hasta la Carretera del Litoral. I was in Izalco to help with a software for alphabetizing. When I was returning, instead of heading directly to San Salvador, I decided to pass through San Julian, Cuisnahuat, and then, through dirt road down to the Coastal Road. 
2012021202012-02-12 Caluco
Click para ver
Click to See
2012-02-12 Caluco 
Caluco 
Caluco es un pueblo en Sonsonate, famoso por sus piscinas y nacimientos, y por la sopa que sirven en los alrededores. Caluco queda cerca de la Ciudad de Izalco. Caluco is a town in Sonsonate, famous for their water springs and pools, and their soups that are sold around those places.  
2012021102012-02-11 Mirador de la Giralda
Click para ver
Click to See
2012-02-11 Mirador de la Giralda 
La Giralda Lookout 
El Mirador de la Giralda es un restaurante cerca de Comasagua, con vista al area cafetalera de Jayaque. La Giralda Lookout is a restaurant near Comasagua, with a view of the Jayaque coffee growing area. 
2012012942012-01-29 Show Aereo Ilopango - Parte 5
Click para ver
Click to See
2012-01-29 Show Aereo Ilopango - Parte 5 
Ilopango Air Show - Part 5 
El Show Aereo Ilopango se lleva a cabo anualmente Anually, the Ilopango Air Show takes place 
2012012932012-01-29 Show Aereo Ilopango - Parte 4
Click para ver
Click to See
2012-01-29 Show Aereo Ilopango - Parte 4 
Ilopango Air Show - Part 4 
El Show Aereo Ilopango se lleva a cabo anualmente Anually, the Ilopango Air Show takes place 
2012012922012-01-29 Show Aereo Ilopango - Parte 3
Click para ver
Click to See
2012-01-29 Show Aereo Ilopango - Parte 3 
Ilopango Air Show - Part 3 
El Show Aereo Ilopango se lleva a cabo anualmente Anually, the Ilopango Air Show takes place 
2012012912012-01-29 Show Aereo Ilopango - Parte 2
Click para ver
Click to See
2012-01-29 Show Aereo Ilopango - Parte 2 
Ilopango Air Show - Part 2 
El Show Aereo Ilopango se lleva a cabo anualmente Anually, the Ilopango Air Show takes place 
2012012902012-01-29 Show Aereo Ilopango - Parte 1
Click para ver
Click to See
2012-01-29 Show Aereo Ilopango - Parte 1 
Ilopango Air Show - Part 1 
El Show Aereo Ilopango se lleva a cabo anualmente Anually, the Ilopango Air Show takes place 
2012012222012-01-22 Celebración Indígena Izalco Matanza de 1932 - Parte 3
Click para ver
Click to See
2012-01-22 Celebración Indígena Izalco Matanza de 1932 - Parte 3 
Izalco Native Celebration 1932 Massacre - Part 3 
En 1932 hubo un levantamiento indígena en Izalco, que terminó en una masacre con miles de muertos, y la casi desaparición de la cultura Nahuat In 1932 there was a native uprising in Izalco, that ended in a massacre with thousands of deaths, and the almost dissapearance of the Nahuat culture 
2012012212012-01-22 Celebración Indígena Izalco Matanza de 1932 - Parte 2
Click para ver
Click to See
2012-01-22 Celebración Indígena Izalco Matanza de 1932 - Parte 2 
Izalco Native Celebration 1932 Massacre - Part 2 
En 1932 hubo un levantamiento indígena en Izalco, que terminó en una masacre con miles de muertos, y la casi desaparición de la cultura Nahuat In 1932 there was a native uprising in Izalco, that ended in a massacre with thousands of deaths, and the almost dissapearance of the Nahuat culture 
2012012202012-01-22 Celebración Indígena Izalco Matanza de 1932 - Parte 1
Click para ver
Click to See
2012-01-22 Celebración Indígena Izalco Matanza de 1932 - Parte 1 
Izalco Native Celebration 1932 Massacre - Part 1 
En 1932 hubo un levantamiento indígena en Izalco, que terminó en una masacre con miles de muertos, y la casi desaparición de la cultura Nahuat In 1932 there was a native uprising in Izalco, that ended in a massacre with thousands of deaths, and the almost dissapearance of the Nahuat culture 
2012011522012-01-15 Juayúa con Verónica
Click para ver
Click to See
2012-01-15 Juayúa con Verónica 
Juayua with Veronica 
Luego de comprar muebles en Nahuizalco, fuímos a almorzar a Juayúa, con Verónica. After shopping for furniture in Nahuizalco, we went for lunch to Juayua, with Veronica. 
2012011512012-01-15 Mariposarium en Nahuizalco
Click para ver
Click to See
2012-01-15 Mariposarium en Nahuizalco 
Nahuizalco Mariposarium 
En la entrada de Nahuizalco había un Mariposario, creado por un joven emprendedor. At Nahuizalco's entrance there was a Mariposarium, created by a young enterpreneur. 
2012011502012-01-15 Comprando Muebles cerca de Nahuizalco
Click para ver
Click to See
2012-01-15 Comprando Muebles cerca de Nahuizalco 
Shopping for Furniture near Nahuizalco 
Nahuizalco y sus vecindades son famosos por sus fábricas de muebles típicos. Nahuizalco and environs are famous for the artisan furniture shops. 
2012010902012-01-09 Parque Beethoven con Luces Navideñas
Click para ver
Click to See
2012-01-09 Parque Beethoven con Luces Navideñas 
Beethoven Park with Christmas Lighting 
El Parque Beethoven en la Colonia Escalón, con iluminación navideña. Beethoven Park in Escalon Suburb, with christmas lighting.  
2012010702012-01-07 Iglesias de Izalco
Click para ver
Click to See
2012-01-07 Iglesias de Izalco 
Izalco Churches 
Visitando Izalco porque estoy en un proyecto de Sistema de Alfabetización en Línea. Aproveché a tomarle fotos a un par de Cófrades, y a la Iglesia Nuestra Señora de los Dolores e Iglesia Virgen de la Asunción Visiting Izalco, as I am helping create an Online Alphabetization System. Took the occasion to take pictures of the Cofrades (Native authorities), and to the churches of Nuestra Señora de los Dolores and Virgen de la Asuncion 
5502011-10-08 Mirador de la Giralda con Claudia Villatoro y Nelson Medina
Click para ver
Click to See
2011-10-08 Mirador de la Giralda con Claudia Villatoro y Nelson Medina 
At Mirador de La Giralda, Comasagua, with my friends Claudia Villatoro and Nelson Medina 
Los atardeceres en el Mirador de la Giralda, Comasagua son mágicos, con impresionantes puestas de sol. Antes pasamos por la Finca San Ernesto, que se alquila para eventos. Sunsets at El Mirador de la Giralda in Comasagua are magical, with breathless views of the sun setting. Before that, on the way we stopped at San Ernesto Ranch, which can be rented for events. 
5452011-10-07 Cuartel de la Policía, conocido como El Castillo. Show de Modas Metrópolis de la Universidad Don Bosco
Click para ver
Click to See
2011-10-07 Cuartel de la Policía, conocido como El Castillo. Show de Modas Metrópolis de la Universidad Don Bosco 
Police Headquarters, also known as The Castle. Metropolis Fashion Show of the Don Bosco University. 
Cuartel de la Policía, conocido como El Castillo. El show de modas Metropolis de los estudiantes de la Universidad Don Bosco se llevó a cabo en este dramático lugar. Police Headquarters, also known as The Castle. The Metropolis fashion show of the Don Bosco University students took place in this dramatic setting. 
5402011-10-02 Ahuachapán Worldwide Photowalk
Click para ver
Click to See
2011-10-02 Ahuachapán Worldwide Photowalk 
Ahuachapan Worldwide Photowalk 
Con Claudia Villatoro y Nelson Medina, quienes me invitaron (de metido) al evento de Worldwide Photowalk en Ahuachapán With Claudia Villatoro and Nelson Medina, who invited me to accompany them at the Ahuachapan Worldwide Photowalk 
5362011-09-24 Tour Nocturno Cementerio General
Click para ver
Click to See
2011-09-24 Tour Nocturno Cementerio General 
General Cemetery of San Salvador, Nightime Tour 
Tour nocturno guiado por el Cementerio General de San Salvador, lleno de historia. Nightime guided tour of San Salvador's General Cemetery, full of history. 
5352011-09-15 Celebración de 190 Aniversario de la Independencia de Centroamérica
Click para ver
Click to See
2011-09-15 Celebración de 190 Aniversario de la Independencia de Centroamérica 
Celebration of 190th Anniversary of Central American Independence 
Celebración en el Salvador del Mundo del 190 Aniversario de la Independencia de El Salvador (y Centroamérica) Celebration in Salvador del Mundo of the 190th Anniversary of the Independence of El Salvador (and Central America) 
5322011-09-11 Mirador Don Pedro Feliz, en El Boquerón, Volcán de San Salvador
Click para ver
Click to See
2011-09-11 Mirador Don Pedro Feliz, en El Boquerón, Volcán de San Salvador 
Mirador Don Pedro Feliz, at El Boquerón, San Salvador Volcano 
Con Lupita y Claudia, paramos al regreso en El Mirador Don Pedro Feliz, en El Boquerón, Volcán de San Salvador, para tomar unas fotos With Lupita and Claudia, we stopped on the way down at El Mirador Don Pedro Feliz, at El Boqueron, San Salvador Volcano, to take some pictures 
5312011-09-11 Restaurante Las Brumas, en El Boquerón, Volcán de San Salvador
Click para ver
Click to See
2011-09-11 Restaurante Las Brumas, en El Boquerón, Volcán de San Salvador 
Las Brumas Restaurant at El Boqueron, San Salvador Volcano 
Con Lupita y Claudia, conociendo el Restaurante Las Brumas, en El Boquerón, Volcán de San Salvador With Lupita and Claudia, getting to know Las Brumas Restaurant, at El Boqueron, San Salvador Volcano 
5302011-09-09 Celebración en El Salvador del Mundo porque el Equipo de Fútbol Playa llegó a Semifinales
Click para ver
Click to See
2011-09-09 Celebración en El Salvador del Mundo porque el Equipo de Fútbol Playa llegó a Semifinales 
Celebration at El Salvador because the Beach Football team reached the quarter finals 
El Equipo de Fútbol Playa, compuesto por modestos pescadores, llegó hasta el 4. puesto en el Mundial en Rávena, Italia; llevando mucha alegría a los salvadoreños. The Beach Football team, integrated by modest fishermen, reached the 4th place at the World Cup in Ravenna, Italy; bringing great joy to the salvadorean people. 
5252011-08-31 Bolas de Fuego en Nejapa
Click para ver
Click to See
2011-08-31 Bolas de Fuego en Nejapa 
Nejapa Balls of Fire 
Juan Alvarado de Guatemala nos dió una conferencia tecnológica, y después fuímos a ver las Bolas de Fuego de Nejapa. Esta vez no pude tomar muchas fotos, y tampoco muy buenas, pues andaba con Juan, y todavía no sé usar mi cámara bajo las condiciones propias de las bolas de fuego. Juan Alvarado from Guatemala gave us a tech talk, and afterwards we went to see the Nejapa Balls of Fire. I didn't take many pictures and they aren't very good, because I was with Juan, and also I don't know how to use this camera under the conditions of the balls of fire. 
5202011-08-21 Añil en Departamento de Ahuachapán
Click para ver
Click to See
2011-08-21 Añil en Departamento de Ahuachapán 
Indigo at Ahuachapan State 
Con mi socia Maira Jiménez estamos cultivando y procesando Añil, que era la exportación típica en tiempos de la Colonia. Está localizado cerca de la Barra de Santiago With my business partner Maira Jimenez we are cultivating and processing Indigo, which was the traditional export of El Salvador in times of the Spanish Colony. It is located near Barra de Santiago. 
5192011-08-14 Suchitoto, después de visitar el Sitio Arqueológico Cihuatán
Click para ver
Click to See
2011-08-14 Suchitoto, después de visitar el Sitio Arqueológico Cihuatán 
Suchitoto, after visiting Cihuatan Archeological Site 
Fuímos a Suchitoto, después de visitar al Sitio Arqueológico Cihuatán. Hay una calle de Aguilares, al sur de Cihuatán, a Suchitoto. Fuí con Claudia Villatoro y Erika López. We went to Suchitoto, after visiting Cihuatan Archeological Site. There is a road from Aguilares, south of Cihuatan, to Suchitoto. Went with Claudia Villatoro and Erika Lopez. 
5152011-08-13 Sitio Arqueológico Cihuatán
Click para ver
Click to See
2011-08-13 Sitio Arqueológico Cihuatán 
Cihuatan Archeological Site 
Cihuatán es una Ciudad del Postclásico Maya (hace mil años). Cihua era una mujer dios, y desde Cihuatán se ve el Cerro de Guazapa, que tienen el aspecto de una mujer dormida, la Cihua. Fuí con Claudia Villatoro y Erika López. Cihuatan is a city of the Post Classic Maya (1 thousand years ago). Cihua was a Woman God, and from Cihuatan you can see the Guazapa Hills that look like a sleeping woman, the Cigua. Went with Claudia Villatoro and Erika Lopez. 
5072011-08-05 El Mirador de los Planes de Renderos, con Erick Salinas y sus amigos
Click para ver
Click to See
2011-08-05 El Mirador de los Planes de Renderos, con Erick Salinas y sus amigos 
At El Mirador (The Lookout) of Planes de Renderos, with Erick Salinas and his friends 
Con Erick Salinas y sus amigos fuímos a la Costa, y al regreso pasamos a comer pupusas en El Mirador de los Planes de Renderos With Erick Salinas and his friends went to the Coast, and on the way back we went to eat pupusas at El Mirador (The Lookout) of Planes de Renderos 
5062011-08-05 Playa El Tunco, con Erick Salinas y sus amigos
Click para ver
Click to See
2011-08-05 Playa El Tunco, con Erick Salinas y sus amigos 
At Playa El Tunco, with Erick Salinas and his friends 
Con Erick Salinas y sus amigos fuímos a la Costa, por la carretera CA-2 Litoral, y visitamos la Playa El Tunco. With Erick Salinas and his friends went to the Coast, through the Coastal CA-2 Road, and visit El Tunco Beach. 
5052011-08-05 Restaurante Palma Mirador, con Erick Salinas y sus amigos
Click para ver
Click to See
2011-08-05 Restaurante Palma Mirador, con Erick Salinas y sus amigos 
At Palma Mirador Restaurant, with Erick Salinas and his friends 
Con Erick Salinas y sus amigos fuímos a la Costa, por la carretera CA-2 Litoral, y pasamos a almorzar en el Restaurante Palma Mirador, desde donde puede ver la Playa Atami. With Erick Salinas and his friends went to the Coast, through the Coastal CA-2 Road, and went to lunch at Palma Mirador Restaurant, from where you can see Atami Beach. 
5022011-08-03 Desfile de Comercio, San Salvador
Click para ver
Click to See
2011-08-03 Desfile de Comercio, San Salvador 
Commerce Parade, at the August Festivities in honor of The Savior of the World in San Salvador 
Desfile de Comercio para las Fiestas Agostinas en honor a El Salvador del Mundo en San Salvador Commerce Parade for the August Festivities in honor of The Savior of the World, in San Salvador, El Salvador 
5012011-08-02 Desfile de la Policía, San Salvador
Click para ver
Click to See
2011-08-02 Desfile de la Policía, San Salvador 
Police Parade at the August Festivities in San Salvador 
Desfile de La Policía para las Fiestas Agostinas en honor a El Salvador del mundo Police Parade for the August Festivities in honor of The Savior of the World, in San Salvador, El Salvador 
5002011-08-01 Desfile de Correo, San Salvador
Click para ver
Click to See
2011-08-01 Desfile de Correo, San Salvador 
Post Office Parade at the August Festivities in San Salvador 
Desfile de Correo para las Fiestas Agostinas en honor a El Salvador del Mundo Post Office Parade for the August Festivities in honor of The Savior of the World, in San Salvador, El Salvador 
4982011-07-23 Iglesia El Rosario y Parque Libertad
Click para ver
Click to See
2011-07-23 Iglesia El Rosario y Parque Libertad 
El Rosario Church and Libertad Park 
Iglesia El Rosario se ve como un hangar por fuera, pero tiene un interior espectacular El Rosario Church looks like a hangar outside, but is spectacular inside 
4972011-07-23 Area de Hospitales Rosales, Maternidad, ISSS Hospital Materno Infantil 1. de Mayo
Click para ver
Click to See
2011-07-23 Area de Hospitales Rosales, Maternidad, ISSS Hospital Materno Infantil 1. de Mayo 
Hospital Area with the Rosales, Maternity and ISSS Maternal/Children Hospital 1. May Hospitals 
Area de hospitales al final de la Calle Arce Hospital Area at the end of Arce Street 
4952011-07-17 Catedral Metropolitana, Plaza Barrios, Plaza Morazán y exterior del Teatro Nacional
Click para ver
Click to See
2011-07-17 Catedral Metropolitana, Plaza Barrios, Plaza Morazán y exterior del Teatro Nacional 
Metropolitan Cathedral of San Salvador, Barrios Plaza, Morazan Plaza and exterior of National Theater 
La Catedral de San Salvador, con un mosaico en su fachada por Fernando Llort The Metropolitan Cathedral of San Salvador, whose facade has a mosaic by Fernando Llort 
3212011-02-19 Boquerón (Volcán de San Salvador) con Jennifer Bauer. Restaurante Don Pedro Feliz
Click para ver
Click to See
2011-02-19 Boquerón (Volcán de San Salvador) con Jennifer Bauer. Restaurante Don Pedro Feliz 
Boqueron (San Salvador Volcano) with Jennifer Bauer. Don Pedro Feliz Restaurant 
Jennifer Bauer y su esposo salvadoreño han venido a El Salvador para arreglar sus papeles en USA. Jennifer aprovechó para conocer más del país. Restaurante Don Pedro Feliz con vista a la Ciudad de San Salvador Jennifer Bauer and her husband have come to El Salvador to prepare their US papers. Jennifer has used the opportunity to get to know the country. Don Pedro Feliz Restaurant, with a view to the City of San Salvador 
3202011-02-19 Boquerón (Volcán de San Salvador) con Jennifer Bauer. Café San Fernando.
Click para ver
Click to See
2011-02-19 Boquerón (Volcán de San Salvador) con Jennifer Bauer. Café San Fernando. 
Boqueron (San Salvador Volcano) with Jennifer Bauer. San Fernando Cafe 
Jennifer Bauer y su esposo salvadoreño han venido a El Salvador para arreglar sus papeles en USA. Jennifer aprovechó para conocer más del país. El Café San Fernando tiene vista hacia el norte - Quezaltepeque Jennifer Bauer and her husband have come to El Salvador to prepare their US papers. Jennifer has used the opportunity to get to know the country. San Fernando Cafe overlooks the north - Quezaltepeque 
3192011-02-19 Boquerón (Volcán de San Salvador) con Jennifer Bauer
Click para ver
Click to See
2011-02-19 Boquerón (Volcán de San Salvador) con Jennifer Bauer 
Boqueron (San Salvador Volcano) with Jennifer Bauer 
Jennifer Bauer y su esposo salvadoreño han venido a El Salvador para arreglar sus papeles en USA. Jennifer aprovechó para conocer más del país. El Boquerón es el cráter del Volcán San Salvador (Quezaltepeq) Jennifer Bauer and her husband have come to El Salvador to prepare their US papers. Jennifer has used the opportunity to get to know the country. Boqueron is the crater of San Salvador (Quezaltepeq) Volcano 
3182011-02-03 Lago de Coatepeque. Con Rodrigo Díaz-Concha
Click para ver
Click to See
2011-02-03 Lago de Coatepeque. Con Rodrigo Díaz-Concha 
Coatepeque Lakel (with Izalco Volcano and Santa Ana Volcano as a backdrop). With Rodrigo Diaz Concha 
Turisteando con nuestro instructor de Silverlight, Rodrigo Díaz Concha. Fuímos al Lago de Coatepeque (después de pasar por el Cerro Verde) Touring with our Silverlight trainer, Rodrigo Diaz Concha. We first went to Coatepeque Lake, after visiting Cerro Verde 
3172011-02-03 Cerro Verde (con Volcán de Izalco y Volcán de Santa Ana en el fondo). Con Rodrigo Díaz-Concha
Click para ver
Click to See
2011-02-03 Cerro Verde (con Volcán de Izalco y Volcán de Santa Ana en el fondo). Con Rodrigo Díaz-Concha 
Cerro Verde hill (with Izalco Volcano and Santa Ana Volcano as a backdrop). With Rodrigo Diaz Concha 
Turisteando con nuestro instructor de Silverlight, Rodrigo Díaz Concha. Fuímos primero al Cerro Verde, desde donde podemos ver el Volcán de Izalco, el Volcán de Santa Ana y el Lago de Coatepeque Touring with our Silverlight trainer, Rodrigo Diaz Concha. We first went to Cerro Verde, from where you can see the Izalco Volcano, Santa Ana Volcano and Coatepeque Lake 
3162011-02-02 Torre Futura, San Salvador
Click para ver
Click to See
2011-02-02 Torre Futura, San Salvador 
Torre Futura, San Salvador 
La Torre Futura en la Colonia Escalón (parte del complejo del Crowne Plaza y World Trade Center) es un moderno edificio con restaurantes, cafés y bares. Estuve allí para un curso de Microsoft Silverlight, impartido por Rodrigo Díaz-Concha Torre Futura in Escalon Suburb is a modern building next to the Crowne Plaza Hotel and World Trade Center. It has restaurants and cafes. I was there for a Microsoft Silverlight course, which was given by trainer Rodrigo Diaz-Concha 
3152011-01-30 Show Aéreo Ilopango
Click para ver
Click to See
2011-01-30 Show Aéreo Ilopango 
Ilopango Air Show 
Show Aéreo en el Aeropuerto de Ilopango, con Juan Francisco Escobar Air Show at the Ilopango Airport, with Juan Francisco Escobar 
3142011-01-29 El Tunco con Matt Hope
Click para ver
Click to See
2011-01-29 El Tunco con Matt Hope 
El Tunco with Matt Hope 
Turisteando con Matt Hope, quien se quedó con unos hosts de Couchsurfing. Los acompañé a La Libertad y El Tunco Touring with Matt Hope, who stayed with Couchsurfer hosts. I tagged along for La Libertad and El Tunco 
3132011-01-29 La Libertad con Matt Hope
Click para ver
Click to See
2011-01-29 La Libertad con Matt Hope 
La Libertad with Matt Hope 
Turisteando con Matt Hope, quien se quedó con unos hosts de Couchsurfing. Los acompañé a La Libertad y El Tunco Touring with Matt Hope, who stayed with Couchsurfer hosts. I tagged along for La Libertad and El Tunco 
3122011-01-15 El Mirador. Con David Mellinger
Click para ver
Click to See
2011-01-15 El Mirador. Con David Mellinger 
The Lookout 
Turisteando con Dave Mellinger. Dave Mellinger de Panamá tenía un día para conocer varias partes de El Salvador, así que veamos cuántos lugares podemos visitar en un día Touring with Dave Mellinger. Dave Mellinger had one day to get to know places of El Salvador, so let's see how many places we can hit 
3112011-01-15 Cerro Verde y Volcán de Izalco. Con David Mellinger
Click para ver
Click to See
2011-01-15 Cerro Verde y Volcán de Izalco. Con David Mellinger 
Green Hill and Izalco Volcano 
Turisteando con Dave Mellinger. Dave Mellinger de Panamá tenía un día para conocer varias partes de El Salvador, así que veamos cuántos lugares podemos visitar en un día Touring with Dave Mellinger. Dave Mellinger had one day to get to know places of El Salvador, so let's see how many places we can hit 
3102011-01-15 Club Atami. Con David Mellinger
Click para ver
Click to See
2011-01-15 Club Atami. Con David Mellinger 
Atami Club 
Turisteando con Dave Mellinger. Dave Mellinger de Panamá tenía un día para conocer varias partes de El Salvador, así que veamos cuántos lugares podemos visitar en un día Touring with Dave Mellinger. Dave Mellinger had one day to get to know places of El Salvador, so let's see how many places we can hit 
3092011-01-15 Restaurante Palma Mirador. Con David Mellinger
Click para ver
Click to See
2011-01-15 Restaurante Palma Mirador. Con David Mellinger 
Palma Mirador Restaurant 
Turisteando con Dave Mellinger. Dave Mellinger de Panamá tenía un día para conocer varias partes de El Salvador, así que veamos cuántos lugares podemos visitar en un día Touring with Dave Mellinger. Dave Mellinger had one day to get to know places of El Salvador, so let's see how many places we can hit 
3082011-01-15 Puerto La Libertad. Con David Mellinger
Click para ver
Click to See
2011-01-15 Puerto La Libertad. Con David Mellinger 
La Libertad Port City 
Turisteando con Dave Mellinger. Dave Mellinger de Panamá tenía un día para conocer varias partes de El Salvador, así que veamos cuántos lugares podemos visitar en un día Touring with Dave Mellinger. Dave Mellinger had one day to get to know places of El Salvador, so let's see how many places we can hit 
3072011-01-15 El Boquerón, Volcán de San Salvador o Quetzaltepec. Con David Mellinger
Click para ver
Click to See
2011-01-15 El Boquerón, Volcán de San Salvador o Quetzaltepec. Con David Mellinger 
El Boqueron, San Salvador Volcano (also known as Quetzaltepeque) 
Turisteando con Dave Mellinger. Dave Mellinger de Panamá tenía un día para conocer varias partes de El Salvador, así que veamos cuántos lugares podemos visitar en un día Touring with Dave Mellinger. Dave Mellinger had one day to get to know places of El Salvador, so let's see how many places we can hit 
3062011-01-15 Parque Cuscatlán, Monumento a la Memoria y la Verdad, Sala Nacional de Exposiciones. Con David Mellinger
Click para ver
Click to See
2011-01-15 Parque Cuscatlán, Monumento a la Memoria y la Verdad, Sala Nacional de Exposiciones. Con David Mellinger 
Cuscatlan Park, Monument to Memory and Truth, National Exhibition Hall, with David Mellinger 
Turisteando con Dave Mellinger. Dave Mellinger de Panamá tenía un día para conocer varias partes de El Salvador, así que veamos cuántos lugares podemos visitar en un día Touring with Dave Mellinger. Dave Mellinger had one day to get to know places of El Salvador, so let's see how many places we can hit 
3052011-01-10 Centro Comercial La Gran Vía
Click para ver
Click to See
2011-01-10 Centro Comercial La Gran Vía 
Mall La Gran Via 
Centro Comercial de Estilo de Vida La Gran Vía, por la noche Lifestyle Mall La Gran Via (at night) 
3042011-01-08 Litoral: El Tunco
Click para ver
Click to See
2011-01-08 Litoral: El Tunco 
Coastal: El Tunco 
Después de visitar mi pequeña plantación de Añil. Regresando por la Carretera Litoral a San Salvador, paré en playa El Tunco a cenar. After visiting my small Indigo Plantation. Coming back through the Coastal Highway to San Salvador, stopped at El Tunco beach to dine 
3032011-01-08 Litoral: Sunzal
Click para ver
Click to See
2011-01-08 Litoral: Sunzal 
Coastal: Sunzal 
Después de visitar mi pequeña plantación de Añil. Regresando por la Carretera Litoral a San Salvador, paré en Kayu, un Restaurante y Hotel en playa El Sunzal After visiting my small Indigo Plantation. Coming back through the Coastal Highway to San Salvador, stopped at Kayu, a Restaurant and Hotel at El Sunzal beach 
3022011-01-08 Juayúa
Click para ver
Click to See
2011-01-08 Juayúa 
Juayua 
Después de visitar mi pequeña plantación de Añil, pasamos a almorzar a Juayúa, Sonsonate After visiting my small Indigo Plantation, we had lunch at Juayúa, Sonsonate 
3012011-01-02 Barra de Santiago
Click para ver
Click to See
2011-01-02 Barra de Santiago 
Barra de Santiago 
Barra de Santiago es una bahía en el Departamento de Ahuachapán, El Salvador Barra de Santiago is a bay in the State of Ahuachapan, El Salvador 
3002010-12-23 El Salvador del Mundo
Click para ver
Click to See
2010-12-23 El Salvador del Mundo 
The Savior of the World 
El Salvador del Mundo, en la Plaza de las Américas, es el monumento emblemático de El Salvador. Está situado al final de la Alameda Roosevelt, y al inicio del Paseo Escalón, en la ciudad de San Salvador The Savior of the World Monument, at Las Americas Plaza is the emblematic monument of El Salvador. It is at the end of Alameda Roosevelt and the start of Paseo Escalón, in the city of San Salvador 
2232010-08-29 Phil Jordan, visitando el Puerto Artesanal de Acajutla
Click para ver
Click to See
2010-08-29 Phil Jordan, visitando el Puerto Artesanal de Acajutla 
With Phil Jordan, visiting the Artisanal Fishermen's Pier 
Después de visitar nuestra plantación de añil, fuímos al Puerto Artesanal (Pesquero) de Acajutla, Sonsonate After visiting our indigo plantation, we went to the Artisanal Fishermen's Pier in Acajutla Restaurant in Acajutla City, Sonsonate 
2222010-08-29 Phil Jordan, almorzando en Restaurante Acajutla
Click para ver
Click to See
2010-08-29 Phil Jordan, almorzando en Restaurante Acajutla 
With Phil Jordan, lunch at Acajutla Restaurant. 
Después de visitar nuestra plantación de añil, fuímos a almorzar al Restaurante Acajutla en la ciudad de Acajutla, Sonsonate After visiting our indigo plantation, we went to lunch at Acajutla Restaurant in Acajutla City, Sonsonate 
2212010-08-29 Phil Jordan, una vuelta rápida a la Frontera La Hachadura
Click para ver
Click to See
2010-08-29 Phil Jordan, una vuelta rápida a la Frontera La Hachadura 
With Phil Jordan, a quick trip to the La Hachadura border. 
Estoy tratando con una Socia de plantar Añil y obtener tinta azul. Phil Jordan, a quien conocí en los Foros de Lonely Planet, vino con nosotros a conocer. La frontera de La Hachadura en Ahuachapán que bordea con Guatemala queda cerca, así que fuímos a dar un vistazo. Visiting our Indigo Plantation with Phil Jordan. The La Hachadura border in Ahuachapan, which borders with Guatemala is nearby, so we took a quick trip there. 
2202010-08-29 Phil Jordan visitando nuestra Plantación de Indigo
Click para ver
Click to See
2010-08-29 Phil Jordan visitando nuestra Plantación de Indigo 
With Phil Jordan, visiting our Indigo Plantation 
Estoy tratando con una Socia de plantar Añil y obtener tinta azul. Phil Jordan, a quien conocí en los Foros de Lonely Planet, vino con nosotros a conocer. I am trying, with a lady partner, to plant Indigo and obtain blue dye. Phil Jordan, whom I know from the Lonely Planets forum, came with us to get to know the place. 
 
  Visitante: 433  
 
  Ingresa tu Descripción Visita también Otros países
 
  Paso 1: Inscripción (Sign Up) Catálogo Sitios Web (Web Sites Catalog) Chapines Online  (Lista de Guatemaltecos)  
  Paso 2: Activación (Activation) Fotos (Photographs) Guanacos Online  (Lista de Salvadoreños)
  Mantenimiento o Desactivación YouTubes (Videos) Catrachos Online (Lista de Hondureños)
  PhotoSynths (Photographs)
  Pivots
  Hechos poco conocidos (Trivia)
 
  Si tiene consultas con respecto al sitio, contáctanos.
If you have any questions about this site, contact us
Web Master: Roque Antonio Mocán Quan
eMail: roquemocan@gmail.com
Phone: (503) 7725-1962 (in El Salvador)
Personal page: http://www.GuanacosOnline.ORG/RoqueSite