De
regreso a San Salvador, por nueva carretera a Quezaltepeque
(Going back to San
Salvador, through the new road to Quezaltepeque) |

|

|

Volcán de San Salvador
(San Salvador Volcano)
|

Lava
|

|

Cerro El Jabalí,
a sus pies está
la pista de
carreras automovilísticas.
A la izquierda se ve
una champa de los
desplazados
de los terremotos
(El Jabalí mount,
at its feet is the
automobile racing track.
To the left a shack
from the people
that lost their homes
in the earthquakes)
|

Champas y atrás
volcán de Izalco?
Enfrente había
mejores casas
construídas por la
Fundación Tzu Chi de Taiwan
(shacks, and behind,
Izalco volcano?
Across the street
there were better homes
build by the
Tzu Chi Foundation
of Taiwan)
|
|

Una de varias pasarelas
en el camino
(one of various walkways
on the road)
|

Hacia Chalchuapa,
viniendo de Santa Ana
(Towards Chalchuapa
coming from Santa Ana)
|

Hacia la carretera
de Santa Ana
(Towards the
Santa Ana highway)
|

Escuela rural
al pie de la pasarela
(Rural school
at the feet of
the walkway)
|

Cruzamos a la derecha
para tomar ruta hacia
el volcán de San Salvador
(We turn right,
to take the route
through the
San Salvador volcano)
|

Subiendo...
(detrás de los árboles
se ve el Picacho)
(Climbing...
behind the trees
you barely see
the Picacho peak)
|

Picacho
|
|
Cafe
y Restaurante Miranda
(Miranda Cafe and
Restaurant)
http://www.cafemiranda.com.sv |

Antiguo casco de la finca
(The old installations
of the ranch)
|

Restaurante atrás
|

El Picacho atrás
(Picacho peak behind)
|

Volando cometas (piscuchas)
(sin mucho éxito)
(Flying kites -
unsuccesfully)
|

|

|

Area de la cocina
(kitchen area)
|

|

|

|
|
|

Restaurant
|

|

|

Banda de música
en el restaurante
(Music band
at the restaurant)
|

(1) Vista desde
el restaurante
(the view from
the restaurant)
|

(2)
|

(3)
|

(4)
|

|

|

Así se ve la entrada
al restaurante Miranda
viniendo de San Salvador
(That is how it looks
the entrance of the
Miranda Restaurant
coming from
San Salvador)
|
|

|

|

|

|

Arboles y Picacho
(Trees and Picacho)
|

Picacho
|

|
|
Cráter
El Boquerón del Volcán San Salvador
(El Boquerón crater of the San Salvador Volcano) |

Calle de tierra
al cráter Boquerón.
Creo que mi carro
envejeció 1 año acá...
(Dirt road to the
Boquerón crater.
I think that my car
left 1 year of its life here)
|
Mi guía llevándome
del parqueo al cráter
(My guide, directing
me from the parking lot
to the crater)
|
|
|
Antenas en el borde
(Antennas at the rim)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nunca es
muy temprano
para comenzar
la carrera
de modelado
(It is never too early
to begin a
modeling career)
|
|
Mi guía, un experto
para correr con
esas sandalias
(chancletas)
(My guide, an expert
running with those
sandals)
|
En la realidad,
las flores se
veían más coloridas.
(In reality,
the flowers looked
a lot more colorful)
|
|
Cortando árboles...
(Felling off trees...)
|
|
De regreso al parqueo
(Back to the parking lot)
|
Bajando
(Going downhill)
|
Un poco de espacio plano
es suficiente para el fútbol
(A little horizontal ground
will do for soccer)
|
Casas de Lujo en la altura
(Luxury homes
on high places)
|
(1) La ciudad abajo
(The city below)
|
(2) Cerro San Jacinto atrás
(San Jacinto mount
on the background)
|
En la parte Inferior
a las 7:00 PM
están los dos edificios
del World Trade Center,
donde trabajaba antes
(Microsoft)
(At the bottom,
at 7:00 PM o'clock
are the two buildings
of the World Trade Center
where I worked before
- Microsoft)
|
Estructura amarilla y roja
es el Estadio Cuscatlán;
Cabal en la mitad,
el Hotel Princess
(Yellow and red
structure is
Cuscatlán Stadium;
In the middle
Princess Hotel)
|
Area verde es
Finca El Espino
(Green area
is El Espino ranch)
|
Hacia Ciudad Merliot?
(Towards Merliot City?)
|
La calle que sube,
y casa de lujo
(the road uphill
and luxury home)
|
Este viaje me tomó
mucho tiempo
y llegue a las 4:30 pm
a almorzar...
Carolina no estaba
muy feliz después
de esperarme por horas
en el Restaurante
Acajutla...
(This trip took me
too much time
and I arrived at 4:30 pm
for lunch...
Carolina wasn't at all
happy having
waited for hours
at the Acajutla
Restaurant...)
|
|
|
Fotos
2006-04 - Fuí con mi padre, que quería conocer el Café y Restaurante
Miranda
(Photos 2006-04 - I went with my father, who wanted to get to know Miranda
Cafe and Restaurant)
|
|
|
|
El Picacho atrás
Ahora han abierto
otra area de restaurante
en este edificio
(You can see the
Picacho in the background.
They have now opened
another restaurant
area in this building)
|
|
|
|
|
Patio Central
(Central courtyard)
|
|
|
Vivero
(Plant Greenhouse)
|

Antiguo Horno
|
Molino
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tienda de Artesanías
(Handicraft shop)
|
|
|
|
|
|
|
|

Camino abajo,
paramos un momento
en la entrada
del Eco Parque
Cooperativa El Espino
(pero ya no entramos)
(On the way back,
we stopped a moment
at the Cooperativa
El Espino Eco Park,
but we didn't enter)
|
Camino abajo,
desde la entrada
al Eco Parque
Cooperativa El Espino
tomamos foto hacia Merliot
y Santa Elena
(On the way back,
from the El Espino
Cooperative Eco Park
we took this photo
towards Merliot
and Santa Elena)
|
|
Una estructura
azul y amarilla
es el Centro Comercial Merliot
(a blue and yellow
structure is the
Merliot Mall)
|
|
|
|
|