|
Guatajiagua
en el Departamento de Morazán - Celebrando la Semana Santa
(Guatajiagua in
Morazan State - celebrating Easter Week)
|
|

Viejo tractor Ford en gasolinera
camino a Guatajiagua
(Old Ford tractor
at the gas station
on the way to Guatajiagua)
|

Iglesia de Guatajiagua
(Church of Guatajiagua)
|

Calle principal,
frente a la iglesia
(Main road,
in front of the church)
|

Una de las estaciones
de la Semana Santa
(one of the stations
of Easter Week)
|
|

|

|

|

|
|

Cargando la Cruz
(Carrying the Cross)
|

La banda
(the band)
|

|

|
|

|

|

|
|
|

Niños jugando
con paletas
(kids playing
with lollipops)
|

Casa frente a la iglesia
(House in front of the Church)
|

Entrada lateral de la Iglesia
(lateral entrance
of the Church)
|

|
|

Interior de la Iglesia
(Inside the Church)
|

|

Vendiendo ropa
(Selling clothes)
|

Guatajiagua
está en una colina
rodeado de
terreno escarpado
(Guatajiagua
is on a hill surrounded
by rugged terrain)
|
|

|
|
|
|
|
Donde Don Serbelio,
artesano de Guatajiagua
(At Don Serbelio's, Guatajiagua
artisan)
|
|

|

|

Uno de los ocho hijos
de Don Serbelio
(One of Don Serbelio's
eight offsprings)
|

|
|

|
|
|
|
|

La Señora de
Don Serbelio
(Don Serbelio's wife)
|

Hija de Don Serbelio,
quien hace unas
figuritas de "gorditos"
- pero no tenían
por el momento.
(Don Serbelio's daughter,
who makes "fat" figurines
- but didn't have any to show
this particular day)
|

|

Suegra de Claudia
y Claudia Gálvez
viendo qué comprar
(Claudia's mother
in law and Claudia Gálvez
looking for what to buy)
|
|

|

|

|

|
|

|

|

|

|
|

|

|

|

Semillas de Nacazcol,
de donde obtienen
el colorante negro
(Nacazcol seeds,
from where the
black ink is extracted)
|
|
Usulután - al regreso
(Usulutan - on the way back)
|
|
Decidimos regresar
por la carretera del Litoral
y pasamos por Usulután
a almorzar en
restaurante Biggest
(We decided to come back
through the Litoral highway,
and we stopped at
Usulutan to eat lunch
at Biggest restaurant)
|

Iglesia de Usulután
(Church of Usulutan)
|

|

Iglesia y Alcaldía
(Church and City Hall)
|
|

|

Parque frente a Iglesia
(Park in front of Church)
|

Interior Iglesia Usulután
(Inside Usulutan Church)
|

|
|

|

Alcaldía
(City Hall)
|

Zona de Restaurantes
de comida rápida
(Zone of fast food
restaurants)
|
|
|
Artesanías de Vidrio -
Carretera del Aeropuerto de Comalapa
(Glass Artworks - Comalapa Airport highway)
|
|

La tienda está
subiendo del Aeropuerto
de Comalapa hacia la
Capital
(The shop is on the way up
from Comalapa Airport
towards the Capital
San Salvador)
|

|

|

|
|

|

La Sra. encargada
de la tienda
(The woman in charge
of the shop)
|

|

|
|

|

|

|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|