|
Trayendo a
nuestros parientes, antes de partir, en la 29 Calle Poniente, Colonia
Layco
Esta calle ahora tiene muchos comercios de venta de repuestos
(Picking up our
relatives, before our trip, on the 29 Calle Poniente, Layco suburb.
This street has become a place with a lot of shops selling auto parts)
|
|

29 Calle Poniente,
viendo hacia el Poniente
Al fondo se ve el
Hospital Bloom
(29 West Street,
looking West
You can see
Hospital Bloom
in the background))
|

29 Calle Poniente,
viendo hacia el Oriente.
El Corolla de mi hermano
Rolando Mocán,
que nos prestó el
carro para el fin de semana
(29 West Street,
looking to the East.
My brother's Corolla,
he lent it to us
for the weekend)
|

29 Calle Poniente,
viendo hacia el Oriente
|

29 Calle Poniente,
viendo hacia el Poniente
|
|

Placa en la casa,
que dice:
L.Andreu y Co. 1951
Ahora ya sé por qué
se llama Colonia Layco!
(Plaque on the house
says: L.Andreu y Co. 1951
Now I finally know why
this suburb is called:
LAYCO)
|
|
|
|
|
Puerto de
La Libertad
(La Libertad port)
|
|

La calle en la Ruta Turística
que va paralelo al mar,
viendo hacia San Salvador
(hacia el oriente).
Han construído
unas canchas
donde antes había unas
bodegas.
Foto tomada a la entrada
del parqueo del puerto.
(Street on Touristic Route,
that runs along the sea,
looking towards
San Salvador -
towards East.
They have built
playgrounds where
warehouses stood.
Photo taken at the entrance
to the parking lot
of the La Libertad port)
|

Foto tomada desde
la entrada del parqueo
del Puerto La Libertad
hacia el norte -
con el mar hacia
mi espalda.
(Photo taken from
the entrance to
the parking lot
of La Libertad Port,
facing north,
and with the sea
behind my back)
|

La calle en la Ruta Turística
viendo hacia el poniente.
Tomada desde la entrada
al parqueo del
Puerto de La Libertad
(The street on the
Touristic Route,
looking west.
Photo taken from
the entrance to the
parking lot of
La Libertad Port)
|

Antiguo edificio del puerto
(Old port building)
|
|

Antiguo edificio del puerto
(Old port building)
|

El parqueo de
los botes de pesca
(the fishing boat
parking lot)
|

Haciendo una pausa...
(taking a pause...)
|
|
|

Kitty
con sobrina y hermana,
vendiendo minutas
(granizadas).
Ella nos atendía antes
en el Restaurante
Palillos Chinos en
San Salvador
(Kitty with niece and sister,
selling "minutas".
She used to serve us
at the Palillos Chinos
Restaurant in
San Salvador)
|

|

Vendedor de algodones
(vendor of cotton candy)
|

|
|

El Muelle, lado Oriente
(the pier, East side)
|

Viendo al Oriente
(looking East)
|

Secando pescados
(drying up fishes)
|
|
|

Ventas en la entrada
al malecón
(Selling stands
at the entrance of the pier)
|

Las Ventas en el Muelle
(the vendors at the pier)
|

Brian Lee de Hong Kong
|

|
|

|

|

|

|
|

El Muelle
(The Pier)
|

"Aguas Mansas"
("Calm Waters")
|

Raya
(Ray)
|

Cortando Pescado.
Atrás está el
nuevo anfiteatro
- no estaba abierto todavía
(Slicing up fish.
In the background
is the new Amphiteather,
not open yet)
|
|

Viendo al Poniente,
Punta Roca
(Looking West,
Punta Roca)
|

Viendo al Poniente
(Looking West)
|

Viendo al Oriente
(Looking East)
|

Viendo al Oriente
(Looking East)
|
|

|

|

|

|
|

Pescando con la niña
(Fishing with the girl)
|

Pescando
(Fishing)
|

|

|
|

El final del muelle,
con grúas para subir/bajar
los botes de pesca
(the end of the pier,
with cranes/winches
for bringing
the fishing boats
up or down)
|

|

El cuarto de motor
de la grúa
(the engine room
of the crane/winch)
|

El motor
de la grúa
(the engine
of the crane/winch)
|
|

|

|

|

|
|

Pescando
(Fishing)
|

Pescando
(Fishing)
|

Pescando
(Fishing)
|
|
|

|

|

|

|
|

|

|

|
|
|
La
vista desde Punta Roca, La Libertad, El Salvador
(The view from Punta Roca, La
Libertad, El Salvador)
|
El restaurante Punta Roca es
propiedad de Bob Rotherham, quien vino en los 70's al país.
Fué él quien nombró el lugar Punta Roca, considerado entre los 10
mejores del mundo para surfear.
Su hijo, Jimmy,
es de los mejores surfeadores de Centro América.
Punta Roca aparece en la clásica película semi-autobiográfica
de John Millius (Conan el Bárbaro, Apocalypse Now, Red Dawn): Big
Wednesday (1978)
También Punta Roca aparece en el documental The Far Shore,
sobre Kevin Naughton y Craig Peterson, de Surfer Magazine,
quienes de jóvenes en los '70s vinieron acá.
Matt Warshaw, el autor de la Enciclopedia del Surf,
considera a El Salvador uno de los dos mejores lugares del mundo para el
Surf.
(The Punta Roca restaurant is
owned by Bob Rotherham, who came to El Salvador in the 70's.
It was him who named the place Punta Roca, which is considered one of
the 10 best surf spots in the World.
His son, Jimmy,
is one of the best surfers in Central America)
(Punta Roca appears in the classic semi-biographical movie
by John Milius (of Conan The Barbarian, Apocalypse Now and Red Dawn
fame): Big Wednesday
(1978)
Punta Roca also appears in the documentary: The Far Shore,
about Surfer Magazine writers Kevin Naughton and Craig Peterson,
who came here in the 70s, when they were very young.
Matt Warshaw, the author of the Encyclopedia of Surf,
considers El Salvador one of the top two spots in the world for surfing)
|
|

|

|

Restaurante Alta Mar
|

Entrada al restaurante
Punta Roca,
La Libertad, El Salvador
(Entrance to the
Punta Roca restaurant,
La Libertad, El Salvador)
|
|

|

|

Restaurante Punta Roca
visto desde la playa
de La Libertad, El Salvador.
(Punta Roca restaurant
as seen from the beach
of La Libertad, El Salvador)
|

Restaurante Altamar
visto desde la playa
de La Libertad, El Salvador
(Altamar restaurant
as seen from the beach
of La Libertad, El Salvador)
|
|

|

|

|

|
|

|

|

|

Ofreciendo Montar
a Caballo
(Offering Horse Rides)
|
|

|

Negociando con mi papá
(haggling with my father)
|

La morena de ojos negros
con la camiseta de
la chele de ojos azules
(The dark skinned girl
with the dark eyes
with the t-shirt
with the white skinned
blue eyed girl)
|
|
|

Arte en las Tablas de Surf
(Art on the Surf Tables)
|

Arte en las Tablas de Surf
(Art on the Surf Tables)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|