|

|
|
Carretera a Comalapa,
Litoral y cerca de la Frontera
(Comalapa, Litoral Roads, and near the Border) |

Carretera a Comalapa y Aeropuerto (The
Road to Comalapa and the Airport) |

Monumento a la Paz, hecho del metal de
armas
(Monument to Peace, it was done with melted metal from arms)
|

Una de las nuevas Esculturas en la
Carretera a Comalapa
(One of the new sculptures on the Comalapa road) |

Carretera Ruta Militar llegando a la Frontera con
Honduras
(Military Road almost at the border with Honduras) |
En
la Frontera de El Salvador con Honduras: El Amatillo
(At the Border of El Salvador with Honduras: El
Amatillo) |
|
Notas: La carretera del lado
de El Salvador, de San Miguel a la frontera está bien. Sin embargo, la
parte inicial de la carretera en el lado de Honduras estaba mal - estaban
construyendo drenajes que atravezaban la carretera.
Note: The road on the El Salvador side, from San Miguel to the border is
OK, but the initial part of the road in Honduras was not good - they were
building drainages that crossed the road. |

Las Oficinas en la Frontera
(Offices at the Border)
|

Vista hacia el Puente y Honduras
(View to the Bridge and Honduras)
|

Vista de las Oficinas en El Salvador, si
viene de Honduras
(View of the Offices in El Salvador, if You were coming from Honduras)
|

Por alguna razón, hay sucursales de
bancos Hondureños en las oficinas de El Salvador
(For some reason, there are branches of Hondurean banks on the El Salvador
Offices)
|

Lado de Honduras, viendo a El Salvador
(Honduras side, looking at El Salvador) |

Oficinas del lado de Honduras
(Offices at the Honduras side) |

Si viene desde Honduras, así se ve la
frontera, del lado Hondureño
(If you were coming from Honduras, this is the view from the border, from
Hondura's side)
|

La carretera a Tegucigalpa
(The road to Tegucigalpa) |

De regreso a El Salvador - ¿Es posible
llevar tántos colchones?
(Coming back to El Salvador - Is it possible to transport that many bed
matresses?)
|

En la Frontera - Participante del Isuzu
Challenge y nuevos camioncitos de Bimbo - y también ví pasar nuevos
Mitsubishis y Toyotas, siendo manejados a Tegucigalpa
(At the border, Isuzu Challenge participant and new trucks for
"Bimbo" - the Mexican bakery - and also saw new Mitsubishis and
Toyotas being driven to Tegucigalpa)
|

Presentando nuestros documentos...
(Presenting our papers...) |

El camino de regreso...
(the road back...) |

Río
Goascorán entre El Salvador y Honduras
(Goascoran River between El Salvador and Honduras) |

Vista de Carretera hacia la Frontera
(View from the road to the border)
|

Río Goascorán y Puente entre los dos
países
(Goascoran River and the bridge between the two countries)
|

En la carretera Ruta Militar desde la frontera hacia
San Miguel, detrás de una Tica Bus (Estos fueron los transportes
trans-Centroamericanos originales)
On the Military road from the border to San Miguel, behind the Tica Bus (those were
the original trans-Centraamerican transports)
|
San
Miguel, en el Oriente del País
San Miguel, East from the Country |

Catedral de San Miguel
|
 |
 |
 |

Portón de la Catedral - Obsequio de los
Obreros
(Cathedral Entrance - Gift from the Workers)
|
 |

Alcaldía
(City Hall)
|

Teatro Gavidia, siendo restaurado
(Gavidia Theather, being remodeled)
|
 |

Calles Aledañas
(Streets in the vicinity)
|
 |

Parque
(Park) |

|
 |

Acá puede ver casas típicas de San
Miguel
(Here You can see the typical house construction in San Miguel)
|
 |

Centro Comercial Metrocentro en San Miguel
- Acá encontrará cines también
(Metrocentro Shopping Mall in San Miguel - there are also cinemas)
|
 |

Adentro de Metrocentro
(Inside Metrocentro) |
 |

|
 |
 |

En el Parqueo
(On the Parking Lot)
|

|
|
|
|
Carretera
del Litoral, San Marcos Lempa - al regreso de San Miguel a San Salvador
Coastal Road, San Marcos Lempa -
returning from San Miguel to San Salvador |

Llegando a la Rotonda viniendo de San
Miguel con Desvíos para la
Playa y la Carretera del Litoral
(Coming from San Miguel, arriving at the Rotonda which branches to the Beaches and to the Coastal
Road)
|
 |

Llegando a Usulután
en la Carretera del Litoral
(Arriving at Usulutan through the Coastal Road) |
 |

|
 |

Alcaldía
(City Hall)
|

Saliendo de Usulután
(Leaving Usulután) |
 |

Creo que es una Comunidad de Desplazados
del Terremoto dos años atrás
(I think this is a Community from displaced People from the Earthquakes
two years ago)
|
 |

Secando el Maíz a la Orilla de la
Carretera
(Drying up Maize at the Side of the Road)
|

San Marcos Lempa, Cementerio al lado del
Puente
(San Marcos Lempa, Cemetery at the side of the Bridge)
|

San Marcos Lempa,
Puente Ferroviario
(San Marcos Lempa, Train Bridge) |

El nuevo puente - el original fué
dinamitado en la Guerra Civil
(The new bridge - the original was dynamited in the Civil War)
|

Remanentes del Puente Bailey Temporal
(Remnants of the temporary Bailey Bridge)
|

|

|
 |
 |

Placa conmemorativa con grafitti - ¿Será
TLC por el conjunto musical, o por el Tratado de Libre Comercio? Más
bien, el nombre del vándalo comienza con esas letras.
(Conmemorative plaque with grafitti - Is it TLC because of the music band
or because of the Free Trade Treaty - TLC in spanish? More likely, those
are the initials of the vandal's name)) |

Memorial del Puente Original dinamitado
(Memorial of the original dynamited Bridge) |

Ver el Grafitti - La ironía es que el
FMLN dinamitó el puente original. Por suerte, hoy estamos en Paz. De
hecho, la Alcaldía actual fué ganada por el FMLN.
(See the grafitti - the irony is that the FMLN dynamited the original
bridge. Luckily we have Peace now. Moreover, the actual Mayor's Office was
won by the FMLN)
|

|

|
|
|
|
Ventas
al lado de la Carretera
Selling on the side of the road |

Sandías
(Watermelons) |

Mangos |
|
|