 |
Iglesia
de Sonsonate
(Church in Sonsonate) |

Para el Santo Entierro
(For the Holy Burial) |
 |

|

Frente de la Iglesia
(Front of Church)
Is it in ruins because of the earthquake? |
 |
 |
 |

|
 |

Entrada Lateral con Sombra
(Shady Lateral Entrance)
|
 |
|
Procesión
(Procession) |

Alfombra frente al Parque
(Carpet in front of Park) |

Cargando Santo
(Carrying a Saint) |
 |

|
 |

Alfombra
(Carpet)
|
 |
 |

Valla Humana
(Human Chain) |

Identificaciones
(IDs)
|

De Regreso
(Going Back)
I took too much time to take the photograph! |

Viniendo de la otra calle, Cristo con la
Cruz
(Coming from the other street, Jesus Christ with the cross) |

Quemando Incienso
(Burning Incense) |
 |

Humo denso
(Heavy smoke) |

Chequee el ángulo del depósito de
incienso
(Check the angle of the incense canister)
|

Carga pesada
(Heavy lifting) |
 |

Chequee el trabajo en la madera
(Check the work that goes into the wood) |

La edad no es impedimento
(Age is not an issue)
|
 |

Otra oportunidad de chequear el trabajo en
la madera
(Another opportunity to check the wood work) |

En la foto no se nota, pero ¡El estaba
sudando copiosamente despues de cargar!
(It isn't apparent in the photo, but he was profusely sweating after
carrying!)
|
 |

El traje completo
(The full regalia)
|

La Virgen
(The Virgin) |
 |

Encuentro entre Jesucristo y la Virgen
(Virgin and Jesus Christ meet)
|
 |

Una pausa...
(A pause...)
|
 |
|
Los
Espectadores
(The Spectators) |

Sombreros
(Headgears)
|
 |

Debbie |
 |

Se ve mejor desde el carretón de helados
(You can see better from atop of the ice cream cart)
|

Cool Dude |

Buscando algo de sombra
(Looking for a bit of shade) |
|
Los
Vendedores Ambulantes
(The Street Vendors) |

Hot Dogs Chevere
|

¡Me quedé con las ganas de comerme unos
panes!
(Sadly, I couldn't indulge myself with these delicious hot dogs) |

Minutas "Las Especiales". Escoja entre las dos distintas
formas de escribir el nombre
(Ice scrappings(?) "The Specials" - pick the way you want to
spell "Specials" on the cart)
|

Pregonando gaseosas
(Advertising soft drinks) |

Acá encuentra desde candelas hasta
"Spider Man"
Here you find from candles to "Spider Man"
|
|
|
|
Lugares
(Calles, Edificios)
(Places (Streets, Buildings)) |

|
 |

Desde 1885...
(Since 1885...)
|

El parque, que está siendo remodelado
(The park, which is being remodeled)
|

Farmacia El Aguila
(The Eagle Pharmacy)
|
 |
 |
 |

Viejas casas y Debbie visitando a su amiga
(Old Houses and Debbie visiting her friends home)
|

¿Qué hay en el portón oscuro?
(What is inside the dark door?) |
|
|
Apaneca,
donde almorzamos
(Apaneca, where we ate dinner) |

¿Cuánto falta para llegar?
(Are we there yet?)
|

Entrada a Finca Sta. Leticia
(Entrance to Sta.Leticia Farm)
|

Restaurante La Fincaen Sta. Leticia
(Restaurant "La Finca" at Sta.Leticia) |

Entrada
(Entrance) |

Adentro... Mi tío Tito y tía Juanita con
mi primo Robertito y su esposa están allí
(Inside... Mi uncle Tito and aunt Juanita along with my cousin Robertito
and wife were also there)
|
 |

Música de Marimba
(Marimba music...) |

¡Ahora sí vamos a comer!
Pedimos chorizos, tilapia, mariscada, y yo pedí pollo típico
¡Delicioso!
(Now we will eat! We ordered sausage, fish, chowder, and I ordered the
Typic Chicken delicious!)
|

|

¡Ya sé que tengo que hacer dieta!
(I know, I know that I have to diet!)
|

Gallinas de Guinea
(Guinea Chickens) |
|
Cerca
de Nahuizalco - Muebles al lado de la calle
(Near Nahuizalco - Furniture at the
roadside) |

Se ven bien.. inclusive modernos
(Nice looking... even modern)
|
 |
 |
 |

Mimbre
(Wicker)
|
 |
 |

|

Este no me gustó mucho
(This I didn't like) |

Realmente está a orilla de la calle. En
primer plano, la RAV4 de Sandra y atrás mi Subaru
(It is really at the roadside. Sandra's RAV4 at the foreground and my
Subaru in the back)
|
|
|