Historias - Roque Mocan
Stories - Roque Mocan


Bueno, más bien ruminaciones... (Well... more like ramblings...)


Del tiempo de la Guerra Civil
From the Civil War era


2005/01/30
The (unfortunate) day we decided to visit El Salvador... (english)
My father was kidnapped in El Salvador in 1979 for half a month, and when he was released, he was told to leave the country inmediately. The next day all the family was in Guatemala. I lived in Guatemala for seven years...

Rarely did we venture back to El Salvador... and I remember one of these occasions very vividly. It was in November 1989, and we wanted to take the Melva-Pezzarozi bus to El Salvador. Somebody commented that there was an attack to the National Guard garrison the night before, and there was some aprehension... but we thought: an attack to a military installation, that is not a very uncommon occurrence in our civil war, so we insisted to go anyway. 

We felt that something was amiss when we saw the bullet riddled toll booths in Santa Ana, and the roads were deserted and quiet, with only the occasional sound of (luckily) distant machine gun fire ... The final offensive by the guerillas to overtake the capital was in full swing, and ours was the last bus from outside to enter El Salvador. 

El (infortunado) día que decidimos visitar El Salvador... (español)
Mi papá fué secuestrado en El Salvador en 1979 por medio mes, y cuando lo liberaron, le dijeron que dejara el país inmediatamente. El siguiente día toda la familia estábamos en Guatemala. Viví en Guatemala por siete años...

Raramente nos aventurábamos de regreso a El Salvador... y recuerdo una de esas ocasiones vividamente. Era Noviembre de 1989, y queríamos tomar el bus Melva-Pezzarozi a El Salvador. Alguien comentó que había habido un ataque al cuartel de la Guardia Nacional la noche anterior, y había algo de preocupación... pero pensamos: un ataque a una instalación militar, esta es una ocurrencia casi normal en nuestra guerra civil, así que insistimos en ir de todas formas.

Sentimos que algo no estaba bien cuando vimos las casetas de peaje llenas de balas en Santa Ana, y las carreteras estaban desiertas y calladas, con sólo el sonido ocasional (por suerte) de ametralladoras distantes... La ofensiva final de las guerrillas para tomar la capital estaba en su apogeo, y nuestro bus fué el último que entró El Salvador desde el extranjero.



2006/01/13
The Realities of the Civil War (english)

During the war, we lived a kind of sheltered life in our school. Somehow, living in the capital, and going to the Escuela Alemana, which was a very low profile school, made us a bit invisible to the ravages of the war - we didn't suffer nearly as much as the people living in rural areas. But that didn't mean it didn't affect us at all (as I told you before, my father was kidnapped in that period, as was the mother of a classmate). This story also tells about the parents attempts to hide the horrors from us, even though it was a losing proposition under our reality...

One day, we heard that a man with a child had entered the administrative offices of the school, and thrown some subversive leaflets there. Rumor was, they were being followed by death squads, and as soon as they left the school, were shot down.

It was midday, and we were waiting to the school transport (the van of one of the parents) to pick us. When the van arrived, the parent who was driving told us those were only rumors, it was not true... Only that, as soon as the van passed the exit gate of the school, there they were, the man and the children, lying on a pool of blood.

Las Realidades de la Guerra Civil (español)
Durante la guerra, vivíamos una vida protegida en nuestra escuela. De alguna manera, viviendo en la capital, y llendo a la Escuela Alemana, que era una escuela de bastante bajo perfil, nos hacía algo invisibles de la destrucción de la guerra - nosotros no sufrimos ni cerca de lo que les pasó a la gente en areas rurales. Pero eso no significa que no nos afectara para nada (como les conté antes, mi padre fué secuestrado en ese período, al igual que la mamá de un compañero de la escuela). Esta historia también es sobre cómo nuestros padres trataban de esconder los horrores, aunque era imposible bajo nuestra realidad...

Un día, oímos que un hombre y un niño habían entrado a las oficinas administrativas del colegio, y habían tirado algunas hojas subversivas allí. El rumor era que eran seguidos por escuadrones de la muerte, y tan pronto como dejaron la escuela, fueron acribillados.

Era mediodía, y estabamos esperando que nos recogiera al transporte escolar (el microbus de uno de los padres). Cuando el microbus llegó, la mamá que manejaba nos dijo que sólo eran rumores, que no era cierto... Sólo que, tan pronto como salimos de la puerta de la escuela, allí esaban, el señor y el niño, en un charco de sangre.


2006/01/13
The Sound of Dying (english)
We were staying some days in Cojutepeque with some relatives, and they gave us a room at the back of the house. That room was next to a side street (the front of the house faced the town plaza). Our beds were next to some windows with wood curtains that gave directly to the side street. One night, I awoke at the sound of scuffling on the street... There was no shouting, and nobody outside on the street was uttering as much as a word, but the scuffle continued, and then a gurgling sound that continued for a few minutes... I was petrified and couldn't move during the whole episode...

The next day we were told that a head was found in the town plaza.

(Some weeks later, we weren't staying in Cojutepeque anymore, and I heard the news in Voice of America that a whole family was slain in Cojutepeque, our relatives that were our host when we stayed there... )

El Sonido de Morir (español)
Estábamos viviendo por unos días en Cojutepeque con unos parientes, quienes nos habían proporcionado un cuarto en el fondo de la casa. Ese cuarto estaba al lado de una calle lateral (el frente de la casa daba hacia la plaza del pueblo). Nuestras camas estaban al lado de unas ventanas con celosías de madera que daban directamente a la calle lateral. Una noche, desperté con el sonido de una pelea en la calle... no hubo gritos, y nadie afuera en la calle decía nada, pero la pelea continuó, y luego un sonido burbujeante que continuó por varios minutos... Yo estaba petrificado y no podía moverme en todo ese período...

El siguiente día nos dijeron que encontraron una cabeza en la plaza del pueblo.

(Algunas semanas después, ya no estábamos más en Cojutepeque, y oí la noticia en Voice of America que una familia completa fué asesinada en Cojutepeque, nuestros parientes que nos habían acogido en nuestra estancia allí... )


2006/01/13
Young and Hotheaded (english)
I was with Rafa, who was driving his Dodge Colt up the Escalon street. We were teenagers, classmates at school (I am talking more than 25 years earlier). Rafa somehow sensed that someone was following us, and began to pass red lights and passing cars, driving on the opposite lane of the crowded Escalon street. He tried to lose our follower, dodging incoming cars and finding small spaces in the traffic, but then, at one point, the traffic didn't let us pass, and our follower put his car next to us, lowering the side window. We were expecting to see firearms popping out, but it was just our classmate Antonio "playing" with us... phew, that was a scare... 

But later on, Rafa's mother was kidnapped. We later got wind that Rafa's movements (as well as us, his friends) had been being tracked for some time by the kidnappers, and they may have concluded that kidnapping Rafa would be more difficult and troublesome. 

There was another scare with Rafa, on the same Dodge Colt, at the Alameda Roosevelt. Rafa began to pass a Chevy pickup that was full of armed men (passing through the opposite lane - as was Rafa's custom)... and I, in the passenger seat, just caught sight of one of the armed men motioning us to slow down and not to pass them - but too late for Rafa to see him... and then I heard the Ratatat... but luckily it was only the exhaust noise of the Chevy pickup's V8 accelerating...

and I should note that scares also happened with my more level-headed classmates, as the one time with Wolfi, when we were passing the Estado Mayor at night and a "tanqueta" (those wheeled armored personnel carriers) trained the lights on us at the intersection, signaling us to stop, but Wolfi just went ahead... I then asked Wolfi: What happened? Didn't You see they were telling us to stop? - Ooops, I didn't see them....)

Jóvenes y Alocados (español)
Estaba con Rafa, quien manejaba su Dodge Colt subiendo por el Paseo Escalón. Eramos adolescentes, compañeros de colegio (estoy hablando de más de 25 años atrás). Rafa de alguna manera sintió que alguien nos esaba siguiendo, y empezó a saltarse semáforos en rojo y a pasar carros, manejando en contrasentido en el tráfico del Paseo Escalón. Trató de librarse de nuestro seguidor, quitándose carros que se nos venían enfrente, y encontrando pequeños espacios en el tráfico, pero entonces, en un punto el tráfico ya no nos dejó pasar, y nuestro seguidor puso el carro al lado nuestro, bajando el vidrio de la ventana. Ya esperábamos que aparecieran armas, pero simplemente era nuestro compañero de clase Antonio "jugando" con nosotros... Fiuuu... eso sí fue un susto...

Pero más tarde, a la mamá de Rafa la secuestraron. Más tarde supimos que los secuestradores habían seguido los movimientos de Rafa (y nosotros sus amigos) por un tiempo, y habrían concluído que secuestrar a Rafa hubiera sido más difícil y problemático.

Tuvimos otro susto con Rafa, en el mismo Dodge Colt, en la Alameda Roosevelt. Rafa empezó a sobrepasar un pickup Chevy que iba lleno de hombres armados (Rafa les sobrepasaba en contra-sentido, como era su costumbre)... y yo, que iba en la silla del pasajero, apenas logré ver que uno de los hombres armados nos hizo señas de que desceleráramos y que no les sobrepasáramos - pero muy tarde para que Rafa los viera... y luego oí el Ratatat... pero por suerte sólo era el escape del pickup Chevy V8 acelerando...

Y debo notar que los sustos también sucedían con mis compañeros más "cuerdos", como una vez con Wolfi, cuando estábamos pasando el Estado Mayor de noche, y una tanqueta nos alumbró con sus luces en la intersección, señalándonos que paráramos, pero Wolfi simplemente siguió... Le pregunté a Wolfi: ¿Qué pasó? ¿No viste que nos señalaron que paráramos? - Oooops, no los ví... )


Del Terremoto del 2001
From the Earthquake of 2001


2005/01/30
Coincidences - or is El Salvador a very small country or what? (english)
After the 2001 earthquakes, many people were displaced and put in refugee camps. One of these was at the Las Delicias soccer stadium and another at the Cafetalón soccer stadium, both in Santa Tecla. 

Las Delicias was a relatively small camp, with about a hundred tents. With my friend Mauricio Ramos, we helped to take the census of the refugees there (
http://www.guanacosonline.org/images/20030609LasColinas/20030609_las_colinas.htm).

I remember one of the tents in Las Delicias more than the others, as the family living there had brought their pet parakeet...

Later on, my brother and yours truly were at the other camp, Cafetalón, trying unsuccessfuly to take the census there. An imposible task, as the camp was open and people kept coming and going, and there were almost 12,000 people at one time.

At the Cafetalón camp, someone came and asked to see if his relatives were at the camp. The usual answer was no, as the census was a mess and it was almost imposible to find anybody. But his name rang a bell. I asked him: do your family have a parakeet with such and such name? And voilá, it was his family's parakeet, and we could guide him to his relatives at the Las Delicias camp. A small moment of joy amidst days of thankless frustration. Also, a moral: bring your parakeet...

Coincidencias - o es El Salvador un país bien pequeñito? (spanish)
Después de los terremotos del 2001, mucha gente fué desplazada a campos de refugiados. Uno de éstos estaba en el estadio de fútbol de Las Delicias, y otro en los estadios de fútbol del Cafetalón, ambos en Santa Tecla.

Las Delicias era un campo relativamente pequeño, con cerca de cien tiendas de campaña. Con mi amigo Mauricio Ramos, ayudamos a tomar el censo de refugiados allí (
http://www.guanacosonline.org/images/20030609LasColinas/20030609_las_colinas.htm)

Recuerdo mejor a una las tiendas de campaña de Las Delicias, ya que la familia que vivía allí había traído su periquito...

Más tarde, mi hermano y su servidor estábamos en el otro campo, El Cafetalón, tratando sin éxito de tomar el censo allí. Una tarea imposible, ya que el campo estaba abierto y la gente venía e iba, y habían casi 12,000 personas en un momento dado.

En el campo El Cafetalón, alguien vino y preguntó para saber si su familia estaba en el campo. La respuesta usual era no, ya que el censo era un desorden y era casi imposible encontrar a alguien. Pero su nombre se oía conocido. Le pregunté: tiene tu familia un periquito con este nombre? Y he ahí, era el periquito de su familia, y le pudimos indicar dónde estaban sus parientes en el campo de Las Delicias. Un pequeño momento de felicidad enmedio de la frustración. Y también una moraleja: tráete tu periquito...


This was the first mayor earthquake for me, as I wasn't in the country for the previous 1985 earthquake. So the extent of the damage didn't sink in at first. 

First thing after the earthquake, I tried to honor an appointment with a friend at the Burger King Masferrer fast food joint... When I went there to find my friend, all of the ceiling pieces of the restaurant had fallen to the floor and my friend wasn't there... much later he told me that after the tremor, he had gone straight to his house in Santa Tecla, and that he found that his house had completely collapsed.

Then I tried to reach the house of my girlfriend at Las Delicias. The traffic was completely stopped at the Utila shortcut to get to Las Delicias, with cars stopped or backing up, so I had to return and go through the Santa Tecla center... and I then began to see the fallen adobe walls. Later the family of my girlfriend told me that there was a landslide on the road where I tried to pass at first, at Las Colinas:
http://www.guanacosonline.org/images/20030609LasColinas/20030609_las_colinas.htm, where countless people tragically died.

Este fué el primer terremoto grande para mí, pues estaba fuera del país en el terremoto previo de 1985. Así que al principio no comprendí la extensión de la destrucción.

Lo primero que hice después del terremoto, es que traté de cumplir con un comprimiso de juntarme con un amigo en el Burger King de la Masferrer... Cuando llegué allí para encontrarme con mi amigo, todas las lajas del cielo falso del restaurante habían caído al suelo y mi amigo no estaba... mucho más tarde, me contó que se había ido directo hacia su casa en Santa Tecla, y que encontró que su casa se había caído completamente.

Luego traté de llegar a la casa de mi novia en Las Delicias. El tráfico estaba completamente parado por la calle de La Utila que llevaba a Las Delicias, con carros parados o retrocediendo, así que tuve que regresar y pasar por el centro de Santa Tecla... y entonces comencé a ver las paredes de adobe en el suelo. Más tarde, la familia de mi novia me contó que había habido un deslizamiento en la calle por donde había tratado de pasar, en Las Colinas:
http://www.guanacosonline.org/images/20030609LasColinas/20030609_las_colinas.htm donde mucha gente murió trágicamente. 


2007/08/02
About the 2004 Tsunami (english)
My classmates have had lives touched by tragedy, because of the civil war, accidents and disasters. The 2004 Indian Ocean Tsunami was specially cruel: our classmate Wolfi lost his wife and his two beautiful daughters.
http://www.chatzidaki-schaeffer.de . Now, two and a half years later, we read in a reportage that Wolfi is marrying Billi Cramer, a former model who in turn lost her husband and two children.

After learning of the Tsunami and Wolfi's tragedy, I made a web site so Central American people could ask for their loved ones that were in Thailand and other countries affected. But almost no other victims were reported for Central America. Nonetheless this sparked an interest to work with the Red Cross of El Salvador to have computer systems for times of disaster. One group of Universidad Don Bosco made a system to be used with Pocket PCs to evaluate the situation on site. Another group of Universidad Gavidia made a Blood Donor Club Web Site. Yet another group from the Evangelica University made the main portal. A lot needs to be done.

Del Tsunami del 2004 (spanish)
Mis compañeros de escuela han tenido vidas tocadas por tragedia, por la guerra civil, accidentes y desastres. El Tsunami en el Océano Indico en el 2004 fué especialmente cruel: mi compañero Wolfi perdió a su esposa y dos bellas hijas.  http://www.chatzidaki-schaeffer.de . Ahora, dos años y medio después, leemos en un reportaje que Wolfi se casa con Billi Cramer, una ex-modelo que a su vez perdió a su esposo y dos hijos.

Al saber del Tsunami y la tragedia de Wolfi, hice un sitio web para que personas de Centroamérica pudieran preguntar por sus seres queridos que estuvieran en Tailandia y otros países afectados. Pero casi ninguna otra víctima fué reportada para Centroamérica. De todas formas, esto encendió un interés para trabajar con la Cruz Roja de El Salvador para tener sistemas de cómputo para tiempos de desastre. Un grupo de la Universidad Don Bosco hizo un sistema para sistemas portables Pocket PC para evaluar la situación en un sitio. Otro grupo de la Universidad Gavidia hizo un sitio Web de Donadores de Sangre. Y otro grupo de la Universidad Evangélica creó el portal principal. Falta mucho por hacer.


2005/01/30
Coincidences - or is El Salvador a very small country or what? Part II (english)
The Web site I administer, www.guanacosonline.org, is a list of salvadoreans all over the world, so they can find relatives or meet someone. As I haven't gotten around to include a guest book, I don't know of many stories or anecdotes of people finding each other. I may have heard of 3 or 4 cases at most, which, I would think, cannot be true as the site has been working for years now... (well, I sincerely hope that there are more than 3 or 4 cases...)

Well, back to the story:

The days after the quakes, all of us at our apartment building couldn't sleep well, jumping out of bed and running outside at each aftershock.

At one of these forced outings, all of the neighbours were on the parking lot. Many of us didn't know each other yet. At one point someone called me by my name...

Then another one of the neighbours came to me, asking: are you really Roque Mocán? I said yes, why?... And he continued: It so happens that through your web site I found the person that is now my current wife!

Well this is one of the 3 or 4 cases... (I have heard of two marriages, including this one, that happened because of Guanacos Online. I sincerely hope these are SUCCESS stories!)

¿Coincidencias - o es El Salvador un país muy pequeñito? Parte II (spanish)
El sitio que administro,
www.guanacosonline.org es un sitio de salvadoreños de todo el mundo, para que puedan encontrar familiares o encontrarse. Como no le he puesto todavía un libro de visitantes, no sé de muchas historias o anécdotas de gente que se encuentran. Habré sabido de 3 o 4 casos a lo sumo, que, pensaría, no puede ser cierto ya que el sitio ya ha estado trabajando por años ahora... (bueno, sinceramente espero que sean más de 3 o 4 casos...)

Bueno, de regreso a la historia:

En los días después del terremoto, todos nosotros en el edificio de apartamento no podíamos dormir bien, saltando de la cama y corriendo hacia afuera después de cada réplica.

En una de esas salidas forzadas, todos los vecinos estábamos en el parqueo. Muchos de nosotros no nos conocíamos todavía. En algún momento alguien me llamó por mi nombre...

Entonces, otro de mis vecinos vino a donde yo estaba, preguntando: ¿Sos tú realmente Roque Mocán? Yo le contesté que Sí, ¿Por qué?... y continuó: sucede que a través de tu sitio web encontré a la persona que hoy es mi esposa!

Bueno, este es uno de los 3 o 4 casos... (He oído de dos o tres casamientos, incluyendo éste, que sucedieron por Guanacos Online. Sinceramente espero que sean casos de EXITO!)


De mis Estudios
From my Studies


2005/01/30
How was I cited as an Example by the President of El Salvador, Francisco Flores (english)
Well, truth to be told, this happened before Francisco Flores became President of our country. He was a teacher at the Universidad Dr. Jose Matias Delgado, and taught Law Applied to Business. I should say that his explanation of what an "Estado de Derecho" was is the most lucid I have heard - I finally understood what that meant.

As part of the class we had to learn the different types of companies under the law, like: S.A. - Sociedad Anónima, S.A. de R.L - Sociedad Anónima de Responsabilidad Limitada, etc. - like learning what is legally meant by a Co., what is Ltd. etc.

I never went to his classes because of schedule conflicts with my work, so I went to the final exam with the foggiest notions of the matter. When a question about different companies came up, I answered naively: the types of companies are: agricultural, industrial, services, etc.

The day the exams where given back, future President Francisco Flores held my exam up in the air, for everybody to see: This is an example of what NOT to do!

Cómo fuí citado como un Ejemplo por el Presidente de El Salvador, Francisco Flores (spanish)
Bueno, la verdad es que esto sucedió antes de que Francisco Flores se convirtiera en el Presidente de nuestro país. El era un profesor en la Universidad Dr. José Matías Delgado, y enseñaba Ley Aplicada a los Negocios. Debo decir que su explicación de lo que constituye un "Estado de Derecho" ha sido la más lúcida que haya escuchado - por fín comprendí lo que eso significaba.

Como parte de la clase, teníamos que aprender los diferentes tipos de compañías bajo la ley, como: S.A. - Sociedad Anonima, S.A. de R.L. - Sociedad Anonima de Responsabilidad Limitada, etc.

Yo nunca fuí a sus clases por conflictos de horario con mi trabajo, así que fuí al examen final con ninguna noción sobre el tema. Cuando vino la pregunta sobre los diferentes tipos de compañía, contesté inocentemente: Los tipos de compañía son: agriculturales, industriales, servicios, etc.

El día en que devolvieron los exámenes, el futuro presidente Francisco Flores levantó mi exámen en el aire, para que todos lo vieran: ¡Este es un ejemplo de lo que NO hay que hacer!


2006/07/13
A true friend... (english)
In spite of what you could think of me as a student from the previous story, I wasn't THAT bad a student... in fact, there was one time when I was too good for my own good... At the Francisco Marroquin University in Guatemala we were taking Microeconomics, with a new teacher, and our first exam was a surprise for all of us... the questions were somehow different from what we had learned (I think about elasticity of demand and supply)... I just tried to wing it and follow common sense in the answers, and the result was that I got something like 90 and everybody else got from 60 on down... and because of that lonely 90, the teacher couldn't use a curve to adjust the grades... I wasn't in the class room at the time, but my classmates were seething and talking a bit nasty (within bounds, as we were all very good friends).... My friends told me later that at that moment Alicia Solís, the soft spoken nicaraguan student, spoke for me and defended me, she was the sole dissenting voice... So, Alicia, wherever you are, I never got to thank you, and I gotta tell you, there is real courage under that soft, shy demeanor!

Una verdadera Amiga... (spanish)
A pesar de lo que pudiera pensar de mí por la historia previa, no era TAN mal estudiante... de hecho, hubo una vez que fuí demasiado bueno para mi bien... En la Universidad Francisco Marroquin de Guatemala estábamos tomando Microeconomía con una nueva profesora, y nuestro primer examen fué una sorpresa para todos nosotros... las preguntas eran de alguna forma diferentes de lo que habíamos aprendido (creo que algo sobre la elasticidad de la demanda y la oferta)... Simplemente traté de improvisar y seguir el sentido común en las respuestas, y el resultado fué que obtuve algo como 90 y todos los demás de 60 para abajo... y debido a ese solitario 90, la profesora no podía usar una curva para ajustar las notas... Yo no estaba en la clase en ese momento, pero mis compañeros estaban bastante molestos (dentro de límites, ya que eramos todos muy buenos amigos)... Mis amigos me dijeron después que en ese momento, Alicia Solís, la callada estudiante nicaragüense, me defendió, siendo la única voz que disentía... Así que Alicia, donde quiera que estés, nunca pude agradecerte, y tengo que decirte, que hay coraje real bajo tu manera de ser suave y tímida.


2006/07/13
To the Mountains...
Speaking of curves to adjust grades, when I was in school, the newly minted Education Minister of El Salvador went to our school, Escuela Alemana, to give a speech. He explained why the final exams to be taken for graduation, which were adjusted with a curve, were flawed (the exam used nowadays, called PAES doesn't use a curve, which is the kind of exam espoused by the Minister). His exposition was very clear, very reasoned, and well presented. This is a hell of an Education Minister, I thought... The next day we went to school, a shocker awaited us... we were told that the Minister just went to the mountains, to combat with the guerillas. Nowadays, with the peace accord signed, that former minister, Salvador Samayoa continues to give his well reasoned points of view on one of the local newspapers, a breath of clear thinking in our very factional politics. 

A las Montañas...
Hablando de las curvas para ajustar las notas, cuando estaba en la escuela, el nuevo Ministro de Educación de El Salvador llegó a nuestra institución, la Escuela Alemana, para darnos una charla. Nos explicó por qué los exámenes finales que tomábamos para graduarnos (los "Privados"), los cuales eran ajustados con una curva, eran erróneos (el exámen que se utiliza hoy en día, llamado PAES no utiliza curva, que es el tipo de exámen que proponía el Ministro). Su exposición fué muy clara, muy razonada y bien presentada. Este es un excelente Ministro de Educación, pensé... El siguiente día que fuímos a la escuela, nos esperaba una sorpresa... nos contaron que el Ministro se acababa de ir a las montañas, para combatir con la guerilla. Hoy en día, que se ha firmado el Acuerdo de Paz, ese ex-ministro, Salvador Samayoa, continúa dando sus bien razonados puntos de vista en uno de los periódicos locales, un soplo de aire fresco en nuestra polítizada realidad.


2005/01/30
Why we should be patient... (english)
I was very young when this happened, so it doesn't hurt that much when I remember...

After school, I went to the swimming pool of the National Stadium, to learn to swim. As a way to save time, we went to school with our swimming trunks already on, and we only had to take off our pants and shirts. 

That particular day I was very, very late coming from school to the swimming class; so I took my shoes, pants and shirts off as fast as I could and ran to the swimming pool, passing in front of all the parents of the other children, to get to the water.

On reaching the border of the swimming pool, the teacher kindly asked: Why are you stark naked?

Por qué debemos ser pacientes... (español)
Cuando esto pasó, estaba muy joven, por lo que ya no duele tanto cuando me recuerdo...

Después de la escuela, iba a la piscina del Estadio Nacional a aprender a nadar. Para ahorrar tiempo, iba a la escuela con la calzoneta puesta, y sólo tenía que quitarme los pantalones y la camisa.

Ese día en particular yo iba muy, muy tarde de la escuela a la clase de natación; así que me quité los zapatos, pantalones y camisa tan rápido como pude, y corrí hasta la piscina, pasando enfrente de todos los padres de familia, para llegar al agua.

Al llegar al borde de la piscina, el profesor amablemente me preguntó: ¿Por qué venís totalmente desnudo?


2005/01/30
What You do and like as a Youngster affects You in Life

When we were at high-school, there was a group of us who were crazy about a new technology for us: programming. In my case, I had an HP-29C with 29 programming steps - that was it... you only had 29 opportunities to do something... So it was only elementary things that we programmed on that machine, like an algorithm were the machine guessed a number we had thought off, as we guided the machine: lower! higher!... and the ubiquitous biorrithms...

Jorge Aviles was a whiz, and he had the means: an HP-41C with alphanumeric display and expansion modules. With that machine he was able to coble a program to keep track of our finances at the class piggy bank. He was the class treasurer. Carlos Aguilar was also very keen on this (http://www.guanacosonline.org/roquesite/20030818KlassenTreffen01.htm), as was also Rafael Salomé (http://www.guanacosonline.org/roquesite/20030818KlassenTreffen02.htm). All of us went to work with technology: computers or communications. This thing about early preferences also worked in fields unrelated to technology: Ana Regina Gálvez (http://www.guanacosonline.org/roquesite/20030818KlassenTreffen03.htm) and Carmelina Jockish (http://www.guanacosonline.org/roquesite/20030818KlassenTreffen02.htm) began baking bread, so Carmelina went to have a bakery.

Lo que haces y te gusta de Joven te afecta en la Vida

Cuando estábamos en la escuela, había un grupo de nosotros que éramos locos con una tecnología nueva para nosotros: programación. En mi caso tenía una HP29C con 29 pasos de programación - eso era todo... tenías sólo 29 oportunidades para hacer algo... Asi que sólo programábamos cosas elementales, como por ejemplo un algoritmo en donde la máquina adivinaba un número que pensábamos nosotros, y le guiábamos: más abajo, más arriba!... y el popular biorritmo...

Jorge Avilés era un genio, y tenía los medios: un HP-41C con despligue alfanumérico y módulos de expansión. Con es máquina él fué cpaz de armar un programa para llevar nuestras finanzas en la caja de nuestra clase. Jorge era  el tesorero de la clase. Carlos Aguilar también estaba metido en esto, como Rafael Salomé. Todos nosotros fuímos a trabajar con tecnología: computadoras o comunicaciones. Este asunto sobre las preferencias tempranas también funcionaba en campos que no estaban relacionados con tecnología: Ana Regina Gálvez y Carmelina Jockish comenzaron a hacer pan, por lo que Carmelina terminó teniendo una panadería.


De mi Trabajo
From my Work


2007/08/02
Chayanne crashing our Office's Christmas Party

For some reason, Guatemala, where I was studying in the 80s, is a place where a lot of artist went to live or to pass some time when their careers were on hold: From Cat Stevens to Jose Jose... One of these artist was boricuan (Puerto Rican) Chayanne. We were celebrating our office's christmas party in one dingy hotel at Zona 4 in Guatemala, when Chayanne appeared uninvited. He took a look at our crowd, which was a bunch of nerds (we sold computers) and turned away and disappeared as suddenly as he appeared...

Later on, I was back in El Salvador, studying at the Jose Matias Delgado University. Chayanne was then making a comeback in show business and gave a show at the Feria Internacional of El Salvador. Maria Teresa keep pestering me to invite her to the concert. This would seem so un-manly, to go to a Chayanne concert, but to make Maria Teresa stop nagging me, I acceded. You have no idea of the fun my office co-workers had at my expense for weeks, because I went to the concert... but I don't mind: The show itself was good, and better: the audience were all young girls, and they were so frisky in close quarters! If it were another person instead of me, surely there would have been a sexual harassment suit...

Chayanne cayendo de gorrón en nuestra Fiesta Navideña de la Oficina

Por alguna razón, Guatemala, donde estaba estudiando en los '80s, es un lugar donde muchos artistas iban a vivir o pasar un tiempo cuando sus carreras estaban en un paréntesis: Desde Cat Stevens hasta José José... Uno de esos artistas era el boricua Chayanne. Estábamos celebrando nuestra fiesta navideña en un modesto hotel en la Zona 4 en Guatemala, cuando Chayanne apareció sin que fuera invitado. El tomó un vistazo a nuestro grupo, que era un montón de nerds (vendíamos computadoras), dió la vuelta y desapareció tal como había aparecido...

Más tarde, yo ya estaba de regreso en El Salvador, estudiando en la Universidad José Matías Delgado. En ese entonces Chayanne estaba regresando a la farándula y dió un show en la Feria Internacional de El Salvador. María Teresa se la pasaba molestándome que la invitara al concierto. Esto sería de poca hombría, ir a un concierto de Chayanne, pero para que María Teresa dejara de molestarme, accedí. No tienen idea de las bromas que hicieron mis compañeros de trabajo por semanas, por haber ido al concierto... pero no me importa: El show en sí estuvo bueno, y aún mejor: la audiencia era todo de jóvenes chicas, y ellas eran tan toconas al estar tan apretados! Si fuera otra persona, de seguro habría metido un juicio de acoso sexual...


2005/01/30
Coincidences - or is El Salvador a very small country or what? Part III

At our consulting company in El Salvador, we received a call from Fredy Arevalo of Guatemala, about a guatemalan customer who needed some piece of technology (a way to bridge two different computer worlds: Microsoft .NET and IBM AS/400). He told us about a company in Canada which marketed such a product: Asna. And Fredy told us: I don't know why, but for some reason the Canadian business contact of Asna is currently in El Salvador. We took note of this person's e-mail address so we could write to him and hopefully contact him.

Anyway, later that day, with my co-worker Juan Carlos Zarate we went to dinner at Friday's at the El Paseo Mall (http://www.guanacosonline.org/images/20040418MallPaseo/20040418MallPaseo.htm). We were there dinning when someone called us and asked: "Excuse me, but were you a classmate from Kerstin? I was her boyfriend back then (that is, 25 years ago...). I remember your face from that time". We talked a bit more and he gave me his business card: he worked for Asna software, in Canada.

Coincidencias - o es El Salvador un país bien pequeñito? Parte III

En nuestra compañía de consultoría en El Salvador, recibimos una llamada de Fredy Arévalo de Guatemala, sobre un cliente guatemalteco que necesitaba una pieza de tecnología (una forma de conectar dos mundos computacionales: Microsoft .NET e IBM AS/400). Nos mencionó una compañía canadiense que mercadeaba dicho producto: Asna. Y Fredy también nos dijo: No sé por qué, pero por alguna razón el contacto de negocio canadiense de Asna estaba actualmente en El Salvador. Tomamos nota del correo electrónico para escribirle, con la esperanza de contactarlo.

De todas formas, más tarde ese día, con mi compañero de trabajo Juan Carlos Zárate fuímos a cenar en Friday's en el Mall El Paseo. Estábamos cenando cuando alguien nos llamó y preguntó: "Discúlpeme, pero no eras tú un compañero de la escuela de Kerstin? Yo fuí su novio en ese entonces (25 años antes...). Yo recuerdo tu cara de entonces". Hablamos por un momento y me dió su tarjeta de negocio: El trabajaba para Asna software, en Canadá.


De mi vida Social
From my Social Life


2006/01/13
Once a Dork, always a Dork
Social graces aren't my strength. Sometimes, under different circunstances, I might hit it off with somebody, but then, when we get back to normal circumstances, there is suddenly awkardness... In this story, I was in my way, walking from the store in Metrosur were I worked, to the National Stadium, to run a few laps on the track and try to lose a few ponds. There was a University on the way (was it the Einstein University? I don't remember), and there were two young girls on their way to the University, when suddenly a burglar stopped them and took their bags. I asked the girls: did he just rob you? and they said yes (that was a stupid question, it was apparent with all the shrieking from the girls that they were being robbed). So I began to chase the burglar, and just before I catched him, he let go of the bags...I returned the bags to the girls (the bags, by the way, didn't contain anything of value for the burglar, it was an architecture homework assignment). I said good bye and that was it.

Some days later, I was at my University, the Matias Delgado University, and the beautiful girlfriend of my co-worker Saul came and said: "That was something the other day, when you chased the burglar..." She was one of the two girls, and I just hadn't recognized her the day of the burglary, maybe because I was pumped in adrenaline... The thing is, we made some chit-chat about that situation, and we began to talk about her work and my work, etc. and suddenly the conversation went south fast, and felt very akward... I think that after a few seconds, it quickly comes to the surface how boring and uninteresting I am... so, once a dork, always a dork.

Un Nerd para Siempre

Las gracias sociales no son mi fuerte. A veces, bajo circunstancias diferentes, la puedo pasar bien con alguien, pero luego, al volver a circunstancias normales, sobreviene una gran torpeza... en esta historia, iba caminando de la tienda en Metrosur donde trabajaba hacia el Estadio Nacional, para correr algunas vueltas a la pista y tratar de perder algunas libras. Había una universidad en el camino, y habían dos jóvenes mujeres en camino a la universidad, cuando de pronto, un ratero las paró y les tomó sus bolsos. Le pregunté a las jóvenes: Les acaban de robar? Y me contestaron que sí (pregunta tonta, era aparente con los gritos de que les estaban robando). Así que empecé a perseguir al ratero, y cuando ya iba a alcanzarlo, dejó caer las bolsas... Le devolví las bolsas a las jóvenes (las bolsas, de hecho, no tenían nada de valor para el ratero, era un trabajo universitario de arquitectura). Me despedí, y eso fué todo.

Días más tarde, estaba en mi universidad, la Matías Delgado, y la bella novia de mi compañero de trabajo Saúl vino y me dijo "Eso fue algo, cuando seguiste al ratero...". Ella era una de las dos jóvenes, y yo no la reconocí en el día del robo, tal vez por la adrenalina... La cosa es que empezamos conversando sobre la sitación y luego sobre el trabajo de ella y el mío y de pronto la conversación se fué abajo y se sentía raro... Yo creo que después de algunos segundos sale a la superficie qué aburrido y gris soy... así que, un nerd para siempre...


De mis Viajes
From my Trips


2006/07/12
Dog Beach
With Mauricio, we were attending a Microsoft convention in San Diego, California. We rented a car and went sightseeing (We did the same in Florida, went to Sawgrass Mills - could never forget letting the car lights on and finding at midnight that the car wouldn't start and we had to take the plane tomorrow. Also, in Atlanta, we took the subway to the Buckhead night club scene and then there was no subway going back after midnight...).

In San Diego we went to the Gaslight District (The Steven Soderberg film Traffic was being filmed at the moment), La Jolla, Coronado island, where we saw the Viking jets practicing touch and go landings, Cabrillo National Monument with its lighthouse and secluded beach - as an aside, spanish explorer Cabrillo had its ships made in our country, El Salvador -,  etc. We ended in the "Dog Beach"... When we arrived, we saw why it was called that way: It was literally a beach where dogs could roam and run - other beaches prohibit dogs... Even the water fountains had one spigot for the human master, and one lower down for the dog! Well, we went to nearby Ocean Beach to take some sun. Interesting to see 50's women bodyboarding. I began to do a sand sculpture - the figure of a girl - which is my hobby when on the beach... and after a moment I saw Mauricio talking with a pretty young blond girl - a tourist from Britain... the sculptures were the reason they began to talk, and Mauricio didn't present me his new friend, so HE ended getting the girl (so to speak). I sooo hate you!

La Playa del Perro

Con Mauricio estábamos en una convención en San Diego, California. Rentamos un carro y fuímos a turistear (Hicimos lo mismo en Florida, donde visitamos a Sawgrass Mills - no podemos olvidar que dejamos encendidas las luces, y que cuando regresamos a la medianoche el carro no arrancaba, y teníamos que tomar el vuelo ese mismo día en la mañana - una amable afroamericana que salía de trabajar nos pasó algo de corriente. Cuando estuvimos en Atlanta, tomamos el tren a la zona de bares en Buckhead y, cuando queríamos regresar, no había tren después de la medianoche... por suerte encontramos un taxi).

En San Diego, fuímos al Distrito Gaslight (estaban filmando allí la película de Steven Soderberg, Traffic); fuímos a La Jolla; a la isla de Coronado, donde vimos a los jets Viking practicar aterrizajes y despegues; al Monumento Nacional Cabrillo con su faro y aislada playa - como nota: el explorador español Cabrillo construyó sus barcos en mi país, El Salvador; y otros lugares. Terminamos en "Playa de Perros" (Dog Beach)... cuando llegamos, nos dimos cuenta por qué se llamaba así: literalmente era una playa donde los perros podían andar a sus anchas - pues otras playas prohibían los perros... Hasta tenían bebederos de agua que tenían dos chorros, uno para el dueño humano, y otro más abajo para el perro! Bueno, fuímos a la cercana Ocean Beach para tomar algo de sol. Interesante ver algunas cincuentonas haciendo bodyboarding. Comencé a hacer una escultura en la arena - la figura de una mujer - que es mi pasatiempo cuando estoy en la playa... Y luego de un momento, ví a Mauricio platicando con una bonita joven rubia - una turista de Gran Bretaña... comenzaron a platicar por las esculturas, y Mauricio ni me presentó a su nueva amiga, asi que EL se quedó con la chica (por decirlo así), así que te odio un gran montón!

2006/07/12
The Pink'Un
In another Microsoft convention, in the Bahamas, I wanted to sightsee more and leave our hotel, at distant Cable Beach (so called because the underwater communications cable ended there... see, there is logic to the names of the beaches... in the previous story, Dog Beach has dogs...), so took the bus, got down downtown and began to walk...  went to
Fort Fincastle with the shape of a ship, and the Queen's Staircase with its 66 steps, one for each year of the Queen, and which was used to escape invaders; went to eat conch, the Bahamas Viagra - didn't have someone to use it with, though...; then I passed a slight, small pink house; and just by chance saw a sign that lay felled down in the front garden. It said that there lived for a time John Steinbeck (the author of Grapes of Wrath, East of Eden, Of Mice and Men)... So, much is happenstance... if I were on a bus and not walking, I would never have seen the sign that lay there on the grass, and would have never experienced this place the same way.

Speaking of buses (or Jitneys, as they call the Toyota Coaster buses there), one strange thing that I saw was that there was a large amount of woman jitney drivers, who where so "ample" that they literally filled the space between the motor cover and the wall...

El Pink'Un (El "Rosado")

En otra convención de Microsoft, en las Bahamas, quería turistear un poco más y dejar nuestro hotel en la distante Cable Beach (llamado así porque el cable de comunicaciones submarino llega allí... ven que hay una lógica para los nombres de las playas... en la historia previa, la Playa de Perros tenía canes...). Así que tomé un bus al centro de la ciudad, y comencé a caminar... fuí a 
Fort Fincastle, con su forma de barco, y los Peldaños de la Reina, con sus 66 peldaños, uno por cada año de la Reina, y que era usado para escaparse de los invasores; fuí a comer conchas, el Viagra de Bahamas - sólo que no tenía con quién usarlo allí...; luego pasé por una modesta y pequeña casa rosada, y sólo por suerte  ví un letrero que se había caído al suelo en el jardín. El letrero decía que allí había vivido por un tiempo John Steinbeck (el autor de Grapes of Wrath, East of Eden, Of Mice and Men)... Tantas cosas son pura casualidad... si hubiera pasado en bus, y no caminando, nunca hubiera visto el letrero sobre la grama, y no habría experimentado el lugar de la misma manera.

Hablando de buses (o Jitneys, como les llaman a los Toyota Coaster allí), algo extraño es que había una gran cantidad de mujeres conductoras, que eran tan "amplias" que literalmente llenaban el espacio entre la tapa del motor y la pared...


2006/07/12
Spanish heard in passing
I continued walking down the street in Nassau, and reached
Fort Montagu. I took some photos, and on the way back, I saw three people drinking beer in front of their car at the fort parking place... upon getting closer I heard them speaking... in spanish. Turns out they were from Honduras, from the Roatan island, and were living and working in the Bahamas... one of the things that they had done is catch a Manta Ray for the Atlantis hotel in Paradise Island... It was for them a surprise that a chinese looking tourist in the Bahamas began to talk to them in spanish, and that we were from neighbouring countries.

(Another instance where I wouldn't have thought of hearing spanish was at this club in Houston - we were there to take some training at Compaq - and at night went out looking to unwind ourselves... So, there was this hot looking blond dancer - very american looking - and I called her for some lap dances... and she said something in spanish to one of her coleagues... talking with her, it turns out she came from Tamaulipas in Mexico...I think I put a lot of bills in her bikini... Oh well, the videogame I planned to buy will have to wait until another trip...)

Español oído de pasada
Continué caminando por la calle en Nassau y llegué a
Fort Montagu. Tomé algunas fotos, y cuando iba regresando, ví a tres personas que estaban tomando cerveza frente a su carro en el parqueo del fuerte... al llegar más cerca los escuché conversando... en español. Sucede que eran de Honduras, de la isla de Roatan, y estaban viviendo y trabajando en las Bahamas... una de las cosas que habían hecho es atrapar una Manta Raya para el hotel Atlantis en Paradise Island... Para ellos fué una sorpresa que un turista asiático en las Bahamas les empezara a hablar en español, y que eramos de países vecinos.

(En otra ocasión que no esperaba oír español fue en este club en Houston - estábamos tomando un entrenamiento en Compaq - y en la noche fuímos a desestresarnos... Así, que estaba esta linda bailarina rubia - se veía bastante americana - y le pedí algunos bailes... y ella le dio algo en español a una de sus colegas... hablando con ella, sucede que venía de Tamaulipas en México... Creo que le puse muchos billetes en su bikini... Bueno, el juego de video que pensaba comprar va a tener que esperar a otro viaje...)


2006/07/12
Swimming with Sharks (not!)
Later on in the Bahamas, I took one of the
Island World Adventures cruises to Exuma Islands, on those 800 hp boats... We went to this beautiful island, Saddleback Cay, which reputedly was a pirate hidding place, as it had a bay with exits on both sides of the island. There was a small stone cabin where people like Marlene Dietrich used to spend vacation (where did they sleep? The cabin had an interior yard or garden, open to the elements, so that the hurricanes wouldn't blow out the roof, and the cabin in itself was less than 10 meters wide and deep); and then we went to a crescent shaped beach with the whitest of sands... paradise! I floated on the turquoise waters for hours... Later, we went to eat the buffet, and the hosts told us: don't throw the chicken bones... Why? Because we will use them to feed the sharks! So, after dinner, we threw the bones to the water, and the sharks came running (swimming?) like dogs after the bones... not a 100 meters from where I was so carelessly floating some minutes before... Thank god we bathed first and feed the sharks later, I wouldn't have gotten in the water if I knew we had that kind of company all along...

Other highlights from that trip, if you want to go there: The Islands are the breeding grounds for the famous Conchs that are served in Nassau, so they are protected grounds... As the Conch is called the Viagra of the Bahamas, that would make the island the Pfizer island... 
Nearby there was some fiberglass - aluminium piece of junk. Our host told us that maybe it was something aeronautical, from NASA... it it the Bahamas Triangle, after all...

Nadando con Tiburones (¡Nada que ver!)
Un poco después en las Bahamas, tomé una de las excursiones de
Island World Adventures a las Islas Exuma, en esas lanchas de 800 caballos de fuerza... Fuímos a esta bella isla, Saddleback Cay, que supuestamente era un escondite de piratas, pues tenía una bahía con salida a ambos lados de la isla. Había una pequeña cabaña de piedra allí, donde personalidades como Marlene Dietrich solían pasar sus vacaciones (¿Dónde habrán dormido? La cabaña tenía un jardín interior, abierto a los elementos, de forma que los huracanas no se llevaran el techo, y la cabaña no era más de 10 metros de ancho y de fondo). Y luego fuímos a una playa en forma de media luna con la arena más blanca... ¡Un paraíso! Estuve flotando en las aguas turquesas por horas... Más tarde fuímos a almorzar en el buffet, y los anfitriones nos dijeron: no boten los huesos de los pollos... ¿Por qué? Porque los usaremos para alimentar los tiburones! Así que después del almuerzo, les tiramos los huesos al agua, y los tiburones venían corriendo (nadando?) como perros siguiendo a los huesos... ni siquiera a 100 metros de donde estaba tan tranquilamente flotando minutos antes... Gracias a Dios que primero nos bañamos y luego le dimos de comer a los tiburones, no me habría metido al agua si hubiera sabido que tendríamos esa compañía todo el tiempo...

Otras notas de esa excursión, por si quiere ir allí: las islas son un lugar donde nacen las famosas conchas que se sirven en Nassau, así que son zonas protegidas... Ya que a estas conchas se le llaman el Viagra de las Bahamas, esto haría que estas islas sean las islas Pfizer...
Cerca nos enseñaron ciertas piezas de fiberglass con aluminio. Nuestro anfitrión nos dijo que tal vez era algo aeronáutico, de la NASA... ya que, de todas formas, era el Triángulo de las Bermudas...



2006/12/30
Why is nobody in the water?
We were in Miami, South Beach, for a big Microsoft Convention (50 hotels!), and Héctor Montoya and I decided to take a swim... it was strange for us that nobody was in the water, but us... maybe because the water was a bit brackish? The thing is, when we got back to the hotel, we saw the news, and there were those aerial shots that showed sharks in a frenzy on the Miami shore... there was news about a boy being bitten by a shark... Oh, that's why there wasn't anybody in the water! They were waiting to see the spectacle of us being eaten...

¿Por qué nadie está en el agua?
Estábamos en Miami, South Beach, para una gran convención de Microsoft (50 hoteles!) y Héctor Montoya y yo decidimos ir a nadar... era bien extraño para nosotros que nadie estaba en el agua - sólo nosotros... tal vez porque el agua estaba algo turbia? La cosa era, que cuando regresamos al hotel, vimos las noticias, y vimos las tomas aéreas de tiburones alocados en las aguas de Miami... había noticias de un niño que había sido mordido por un tiburón... Ah, por eso es que nadie estaba en el agua! Estaban esperando ver el espectáculo de que nos estaban comiendo...



2006/07/12
Why is this bus climbing, when our hotel is at the beach?...
In yet another trip to a Microsoft convention, we went to Rio de Janeiro, and once there, the Guatemalans (Luis, etc.) and I decided to go sightseeing... went to Copacabana, Ipanema, etc. and then, we had to come back... and I didn't quite much remember the bus number that we had to take. Well, we mounted this bus, and on our way to the hotel, at the Sao Corado beach (why do they sent us to beaches far away from the main attractions?) and we were headed in the right direction, that is, until the bus unexpectedly turned right and began to climb a steep street, to one of the famous Rio de Janeiro favelas or slums... and then the bus stopped, it was the end of the line... What now? Well, we were a bit apprehensive, but we just waited another bus coming down and that was it... having seen films like Pixote (and later, City of God), we weren't that keen on being there... But truth to be told, a lot of bad things are said of our own places: Guatemala and El Salvador, and we manage to live... and the Favela (at least this one) didn't look to me so downtrodden and poor. The houses and buildings were of concrete, and not of cardboard. I have seen more poor looking neighbourhoods in our own Guatemala and El Salvador...

¿Por qué este bus está subiendo, cuando nuestro hotel está en la playa?
En aún otro viaje a una convención de Microsoft, fuímos a Rio de Janeiro, y una vez allí, los Guatemaltecos (Luís, etc.) y yo decidimos ir a turistear... fuímos a Copacabana, Ipanema, etc. y luego, teníamos que regresar... Y yo no me recordaba mucho del número de bus que teníamos que tomar. Bueno, nos montamos en este bus, y en el camino al hotel en la playa Sao Corado (por qué nos mandan a playas tan lejos de las atracciones principales?), e ibamos en la dirección correcta, eso es, hasta que el bus inesperadamente cruzó a la derecha y empezó a subir una empinada calle, a una de las famosas favelas de Rio de Janeiro... y luego el bus paró, pues era el fin de la ruta... Y ahora? Bueno, estabamos un poco preocupados, pero simplemente esperamos a otro bus que bajaba y eso fue todo... habiendo visto películas como Pixote (y más recientemente, Ciudad de Dios) no estabamos muy entusiasmados de estar allí... Pero, en honor a la verdad, muchas cosas malas se dicen de nuestros propios lugares: Guatemala y El Salvador, y logramos sobrevivir... y la Favela (por lo menos en este caso) no parecía tan pobre. Las casas y los edificios eran de concreto, y no de cartón. He visto vecindarios mucho más pobres en nuestra Guatemala y El Salvador...



2006/07/12
Mojados in Mexico
This was at the end of the Eighties. It was my first time in Mexico City, and went with my co-workers at Omega Electronica, Ulises, Napoleón, Erick, etc... for a Novell Conference at the Nikko hotel. When we arrived in Mexico City, our group (from El Salvador) was taken to another room, and sternly lectured and warned to not leave the city of Mexico or else. We salvadoreans have special treatment in a lot of countries, it seems... (Another example, although this has subsided, is in our first travels to Costa Rica, there was alwasy a guard after Inmigration, that upon hearing that we came from El Salvador, stopped us again and did a doble check to our passports... Maybe we should thank the Nicaraguans for improving the situation of El Salvador travelers, as they are even most suspiciously seen in Costa Rica). This incident at the Mexico Airport was the start of a very eventful day, which I detail below...

2006/07/12
A $20.00 (or $30.00, I don't really know) Escapulario
We were SO naive... Ulises, being the super-catholic member of the group, said: First thing we will do, we go to see the Virgin of Guadalupe. From the airport we only went to the hotel to leave the luggage (not at the the expensive Nikko, but in a budget hotel, I think it was the Maya) and off we went in a Pecera (the VW Microbuses used in public transportation)... When we arrived at the church, a dozen fat women stormed us and told us, you have to buy this escapulario or that cross to offer to the Virgin of Guadalupe, or they won't let you enter... Being fresh from the Airport, we only had large denomination bills. So I (and the others too) gave a $ 20 dollar bill for the escapulario and demanded our change... but they keep insisting that you also had to buy this and that, or the priest wouldn't let us enter... (at this moment I think I shelled $ 10.00 more for another "neccesary" item, I was so overwhelmed that I am not sure...).  The end of this is that they NEVER gave us our change back... so we were stuck with the most expensive escapularios in the world...

Ulises had other plans for us in Mexico: he wanted to see the famous Panda bear. First we went to the Museo de Antropologia and the Castillo de Chapultepec, and then, when we finally got to the zoo, all tired, the famous Panda was sleeping and we couldn't get to see it... We were almost in mutiny and would have thrown Ulises overboard from the Pecera... but he wasn't the only one doing bad things... See "The Big Chase" below

2006/07/12
Mexican Angels
We took a Pecera from the Guadalupe Church back to our hotel, all of us with our tails between our legs, after being robbed in so an infantile way. A pair of very sexy girls entered the Pecera (I mostly remenber the bookish one, the one with the red rimmed glasses; and the other one was the one with the curly hair) , and along the way caught on that we were tourists (what with our city maps stretched open). They conmiserated with us, and said, we are going to french classes at the Zona Rosa, let us show you around... So, they took us to the Zona Rosa, we went to a café and had a good time, and then we brought them to the language institute. We scribbled down their telephones, but it was impossible for us to contact them later, so that was it... but it was like Karma, in the sense that all the horrible things that happened minutes before were erased by these beautiful angels... Thank you, wherever you are! (Possibly helping other naive tourists...)

2006/07/12
The Big Chase
We took another Pecera VW Bus from the Zona Rosa with our pair of angels, to go back to the hotel. We got out along the way and the two girls went ahead in the Pecera. I was in charge of all the passports of the group... and as soon as the bus left, I said oops... I left the passports in the Pecera! So, we frantically stopped a taxi (a VW Beetle) and told the driver, follow that Pecera! We actually lost visual contact with the chased bus, and when we got to the end of the line, in front of Bellas Artes, there were dozens of Peceras! I got out and ran from one to the another, jumping on the windows to see if the girls or the passport where there... and LUCKILY, in a Pecera that was just going to depart, there was the bag with the passports, on the empty bench. One observation: There are very honest people on this planet, leaving the bag the way it was found on the bench of the bus. And if we wouldn't have the luck that we had right there, there was no way that someone could return the passports to us, as we had just arrived in Mexico and there was no indication anywhere of which hotel we were staying in.

As you can see, it was a hell of a first day in Mexico City for us...

2008/08/04
There is space for more in the back...
When we travel in buses and microbuses, they always try to pack more of us: They tell us: there is space for more! Well, my story doesn't concern buses or microbuses. We were coming back from Tikal, in the new year's eve of 1985-1986, and Aviateca's Boeing 727 was full. So full that we were the last seated (just in front of the bathroom) and people were still coming in! Where would they seat? That's when the stewardess instructed them to take the wood stools and put them on the aisle... That year was tragic for aviation in Tikal, a Caravelle from Aerovías de Guatemala went down only days later after our trip.


2006/01/29

Cómo nació Guanacos Online
How Guanacos Online came to be


Is Central America a small place or what?

When I worked at Omega Electrónica of El Salvador, in the 1990's, I went with Willy Mayorga (of Omega of Guatemala) to a training by Microsoft in Costa Rica, so we could become business partners. We had a good time there, and made friends with the other participants in the training. 

One participant was a petite, blond and very clever guatemalan girl, her last name was Beabourg, or something... Later, back in El Salvador, I asked my friend Willy if he had the e-mail of her, and Willy told me to look for her in Chapines Online (Chapines = persons from Guatemala) - a site where Guatemalans could leave a brief description and an e-mail address, so other people could contact them - a kind of phone book for the Internet...

So I went to the site (at that time: http://www.nortropic.com/chapines and now at http://www.chapinesonline.ORG  ) and I found the e-mail of the girl, but never came around to writing her (or she didn't answer). Anyway, I noticed the web master of the site, Grete Pasch... I knew her from years ago! She was a teacher's assistant when I studied in Guatemala, at the Universidad Francisco Marroquín (at the older campus, across the street from the Campo Marte). I distinctly remember that she drove a Mazda 323... Maybe I even had a student crush on her. She was now married and living in Austin, Texas.

So I wrote to Grete Pasch asking why there wasn't a Guanacos Online (Guanacos = persons from El Salvador), and she told me that was because there was nobody to take care of the administrative duties... Those duties included reading e-mails from people that wanted to be in the list, and entering the records by hand... this at the time when Internet was beginning in our countries (1996?), and we had to connect through dial-up at slooooow speeds... Well, I said, I will take care of it.... and that was it!
Grete created some administrative pages so I could enter or edit the new entries - she was the brains of the operation, I was the brawn, entering records late into the night...

Later on, a Catrachos Online was also created (Catrachos = persons from Honduras). Someone from Honduras was duped, like I was, to take care of the list... There haven't been requests by people from Nicaragua, Costa Rica, or Panama, and that is why there were no sites for those countries...

(Years later, Grete Pasch came back to Guatemala, and took charge of the Media Lab at the Universidad Francisco Marroquín (see photos of her at the University clicking here), so she could not continue taking care of  Chapines Online, Catrachos Online, Guanacos Online... I told Grete that I would take care of the sites for her, and put a small computer on the dining room of my apartment, and re-wrote the programs in Visual Studio .NET - the originals were in Perl on a Sun Microsystem Server... so here they are, Chapines Online, Catrachos Online, Guanacos Online, on the dining room in a measly PC with 1 Ghz processor and 256 MB Ram memory... sometimes I don't have money to pay for the connection  - about $ 180.00 monthly, so there have been stretches of time - months inclusively - where there was no service. I am still trying to figure out how to make the service self sufficient)



2005/01/30
Six Degrees of Separation
There is this theory that says that we are at most six degrees apart from anybody in the World (or from actor Kevin Bacon). For example, the relationship between Kevin Bacon and the Alien of the movie Aliens: Kevin Bacon was in the film Footloose, where Dianne Wiest also appeared. Dianne Wiest was in The Birdcage with Gene Hackman. Hackman was in The Firm, with Holly Hunter. Hunter was in Copycat with Sigourney Weaver. Weaver was in Aliens with the Alien. This results in five degrees of separation.

In El Salvador, being such a small country, it might perhaps be three degrees instead of six. The examples of coincidence from the stories above should be proof of that. Sometimes it crosses the border to neighbouring countries. So, to me, it is not farfetched that in Guatemala, when I went to Landivar University, I usually went to study with Edgar, the saxophonist, whose wife was from El Salvador; and a decade later, back in El Salvador, Cristina, a co-worker, told me about her sister, married with a saxophonist in Guatemala. Or in Honduras, at a University where I was giving a training, the person in charge was married to the sister of a customer here in El Salvador and also was the cousin of a former co-worker at the Omega Honduras office, who now works for Amadeus, which has offices on the next floor upstair from the Microsoft Honduras office (I worked for Omega and Microsoft) - this was a convoluted relationship!. Or my ex-partner in a small software company, Sandra, who, I learn later, is married to the brother of my classmate Doris' boyfriend. Or Sandra's sister, Debbie, who is best friends with Toti, who is a classmate of Bea, who was the receptionist at Microsoft, when I worked there...

Well, you cannot go out in El Salvador without bumping onto an acquantaince; so here you have to be straight as an arrow, a difficult task.

 

2006/12/30
Coincidences, Coincidences
I was mulling about coincidences the other day... I was watching a movie RKO 281: The Battle over Citizen Kane on cable, and there is a scene where Orson Welles and William Randolph Hearst meet in an elevator. Hearst uses his cane to push the stop button of the elevator, and at that precise moment the cable signal went blank. This made me remember when I was watching a James Bond movie: The Spy Who Loved Me, in a San Salvador cinema, where a tanker opens a hatch and engulfs a submarine. There is a scene inside the submarine where it begins to shake... and at that precise moment there was a real minor earthquake and everybody in the cinema began to shout: the shaking is for real!

Well, I was thinking of coincidences, and later that day another coincidence happened... I am involved with a group of students of the Francisco Gavidia University (among other groups) to do volunteer work for the Red Cross of El Salvador. The Francisco Gavidia group is programming a Web Site for a club of blood donors. The donors will be able to check in this web site how many times they have donated, when and where blood donating drives happen, etc. These holidays the Red Cross is lacking blood and several stories appeared on the newspapers about the lack of blood - sometimes they had just three or four bags of blood! This got me to thinking: I haven't donated blood in a while, more than 15 years ago, when the guerillas launched their final ofensive on the capital city. I will donate as soon as possible! I told Lic. Frida Candray of the Blood Bank that I would go to donate at about 11:00 o'clock after doing some administrative chores at the Red Cross. Well, these chores took me a lot of time and I didn't have time to donate that day... I told Lic. Candray tomorrow I'll come back to donate... Next morning, Lupita, a friend called me: We need donors for a friend of an acquantaince, who was assaulted in San Martin with a knife and lost a lot of blood! So... years of not donating blood, and when I decided to donate, someone needed it almost to the day... if I had donated the day before, the blood would not have been possible to be assigned to this particular person... Please, please, please go to the Red Cross Blood Bank and donate! And don't let 15 years pass between giving!!!